《遭見賢尊》的翻譯及原文遭見賢尊和約不可失的文言文全文翻譯

2021-05-15 16:16:27 字數 3857 閱讀 1317

1樓:匿名使用者

一、譯文

有一隻老虎,想到山中尋找肉吃。看見一隻刺猥仰身躺在那兒,以為是一塊肉,正想伸嘴去叼,忽然被刺猥捲住了鼻子,驚慌地逃去,一點也不敢停下來歇息一會兒。一直跑到山裡,又困又乏,不知不覺中就睡過去了。

刺猥這才放開老虎的鼻子離去。

老虎睡醒後,忽然發現鼻子上的刺蝟沒有了,非常高興。它走到一株橡樹下面,低頭看見橡票子。於是轉過身說:「白天遇見了你的父親,希望你呀暫且讓讓道。」

二、原文

有一大蟲,欲向野中覓肉,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠。欲銜之,忽被蝟卷著鼻,驚走,不知休息。直至山中,因乏,不覺昏睡。

刺蝟乃放鼻而去。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡斗,乃側身語云:「旦來遭見賢尊,願郎君且避道。

」三、出處

侯白《啟顏錄》

擴充套件資料

一、創作背景

在反映現實的故事中,有些則直接過問生活,參與政治,對封建官僚的昏庸無能予以無情的揭露。有的昏聵健忘到連剛審問的犯人也記不清,致使其逃之夭夭;有的庸碌愚蠢,完全不給衙中吏員所挾持。

說明作者不僅意識到時代的變遷,且能清醒地對變化後的時代環境做出準確的判斷,從而體現出他們參與人生的積極意識。

二、作品賞析

《啟顏錄》不僅繼承了笑話詼諧幽默的傳統,更重要的是在這些笑話中形象地反映了時代精神的變遷,具有較強的現實性。如《石動筩》條記齊高祖時石動筩在與佛僧論辯的過程中嘲笑佛祖。

其論辯形式雖與魏晉人相似,但內容已經發生變化。雖然當時佛教流傳較廣,但並未引起人們崇仰,人們可以隨便拿佛開心取樂。

三、作者簡介

侯白,字君素,魏郡臨漳(今河北臨漳縣)人。隋朝學者。

好學有捷才,個性滑稽,尤其擅長辯論。舉秀才,為儒林郎。隋文帝聞名,令於祕書監修國史,給五品俸祿。著有《旌異記》十五卷,行於世。

2樓:匿名使用者

有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠,欲銜之。忽被猥卷著鼻,驚走,不知休直至山中,睏乏,不覺,刺蝟乃放鼻而走。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡斗,乃側身語云:

「旦來遭見賢尊,願郎君且避道!」

【譯文】

有一支老虎,想到野外尋找食物,看到一隻刺蝟仰面躺在地上,以為是塊肉,便想叼走它。忽然刺蝟把身子一縮,捲住了老虎的鼻子,嚇得老虎狂奔起來,不敢停息,一直跑到山裡。老虎又困又乏,不知不覺昏睡過去,刺蝟於是放開老虎的鼻子走開了。

老虎一覺醒來,感覺十分輕鬆愉快。走到橡樹下面,低頭看見地上帶刺的橡實,趕緊側身躲在一旁說:「今天早上曾碰見過令尊大人,請公子暫且給我讓讓路!」

3樓:匿名使用者

有一隻老虎,想到野外尋找食物,看到一隻刺蝟仰面躺在地上,以為是塊肉,便想叼走它。忽然刺蝟把身子一縮,捲住了老虎的鼻子,嚇得老虎狂奔起來,不敢停息,一直跑到山裡。老虎又困又乏,不知不覺昏睡過去,刺蝟於是放開老虎的鼻子走開了。

老虎一覺醒來,感覺十分輕鬆愉快。走到橡樹下面,低頭看見地上帶刺的橡實,趕緊側身躲在一旁說:「今天早上曾碰見過令尊大人,請公子暫且給我讓讓路!」

遭見賢尊和約不可失的文言文全文翻譯

4樓:匿名使用者

遭見賢尊:老虎想吃刺蝟,刺蝟捲住了鼻子,老虎嚇跑了.後來老虎睡著了,刺蝟就悄悄送開走掉了, 老虎醒來挺高興.

它有看到橡樹下面掉落的長刺的果實,就害怕的說:"旦來遭見賢尊,願郎君且避道." 約不可失:

魏文侯守信

文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:「今日飲酒了,天又雨,公將焉之?」文侯曰:「吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?」乃往,身自罷之。

譯文:魏文侯與管理森林的一個小官約好了去打獵。這天,魏文侯與文武百官開懷暢飲,天又下起雨來,文侯準備去赴約。

左右**們說:"今天您喝了酒,天又下雨,您還要去那裡嗎?"文侯說:

"我與小官約好了去打獵啊,雖然這裡有樂子,哪能不去赴約會呢?"文侯於是前往,親自停止了酒宴。

遵守約定

5樓:匿名使用者

魏文侯守信

文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:「今日飲酒了,天又雨,公將焉之?」文侯曰:「吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉?」乃往,身自罷之。

譯文:魏文侯與管理森林的一個小官約好了去打獵。這天,魏文侯與文武百官開懷暢飲,天又下起雨來,文侯準備去赴約。

左右**們說:"今天您喝了酒,天又下雨,您還要去那裡嗎?"文侯說:

"我與小官約好了去打獵啊,雖然這裡有樂子,哪能不去赴約會呢?"文侯於是前往,親自停止了酒宴。

遵守約定

6樓:匿名使用者

遭見賢尊有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠,欲銜之。忽被猥卷著鼻,驚走,不知休直至山中,睏乏,不覺,刺蝟乃放鼻而走。大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡斗,乃側身語云:

「旦來遭見賢尊,願郎君且避道!」

譯文;有一支老虎,想到野外尋找食物,看到一隻刺蝟仰面躺在地上,以為是塊肉,便想叼走它。忽然刺蝟把身子一縮,捲住了老虎的鼻子,嚇得老虎狂奔起來,不敢停息,一直跑到山裡。老虎又困又乏,不知不覺昏睡過去,刺蝟於是放開老虎的鼻子走開了。

老虎一覺醒來,感覺十分輕鬆愉快。走到橡樹下面,低頭看見地上帶刺的橡實,趕緊側身躲在一旁說:「今天早上曾碰見過令尊大人,請公子暫且給我讓讓路!」

文言文「虎與刺蝟」的翻譯

7樓:匿名使用者

一、譯文

有一隻老虎,想到野地裡尋找食物,看見一隻仰臥的刺蝟,認為是肉丸子,準備咬它。忽然被刺蝟捲住了鼻子,驚嚇得狂奔,不敢休息,一直跑到山裡。老虎又困又累,不知不覺昏昏睡著了,刺蝟便放了老虎的鼻子跑了。

老虎忽然醒來(發現刺蝟沒了)非常高興,來到橡樹下,低頭看見橡樹的樹果,就側過身體在一旁對它說:「今天早上遇見了令尊大人,希望公子暫且給我讓讓路!」

二、原文

有一大蟲,欲向野中覓食,見一刺蝟仰臥,謂是肉臠,欲銜之。忽/被/蝟/卷著鼻/驚走/不知休息。直至山中,睏乏,不覺昏睡,刺蝟乃放鼻而走。

大蟲忽起歡喜,走至橡樹下,低頭見橡斗,乃側身語云:「旦來遭見賢尊,願郎君且避道!」

三、出處

隋 侯白 《啟顏錄·遭見賢尊》

擴充套件資料

一、創作背景

《啟顏錄》,古代中國文言軼事**類笑話集。隋代侯白撰。這是繼《笑林》以後又一部重要的笑話集,但它又具有自身獨特的優點。

二、啟示

獸中之王老虎,竟被一隻小小的刺蝟搞得狼狽不堪,而小小的刺蝟卻驚而不亂。可見我們遇事要分析研究,不可魯莽行事,要弄清究竟,三思而後行。

三、作者簡介

侯白,字君素,魏郡臨漳(今河北臨漳縣)人。隋朝學者。

好學有捷才,個性滑稽,尤其擅長辯論。舉秀才,為儒林郎。隋文帝聞名,令於祕書監修國史,給五品俸祿。著有《旌異記》十五卷,行於世。

8樓:【劉曉偉

有一隻老虎,想到野地裡尋找食物,看見一隻仰臥的刺蝟,認為是肉丸子,準備咬它。猛的被刺蝟捲住了鼻子,驚嚇得狂奔,不知道休息,一直跑到山裡,累了,不知不覺昏昏睡著了,刺蝟便放了老虎的鼻子跑了。

老虎忽然醒來(發現刺蝟沒了)非常高興,來到橡樹下,低頭看見橡樹的樹果,就側身對它說:「剛才遇見了您的父親,願意為您讓路!」

9樓:孑孓

虎想吃刺蝟反弄的自己受傷

虎與刺蝟文言文 但來遭見賢尊,願郎君且避道 「且」的意思

10樓:李佳

且 [qiě]尚,還,表示進一層:既高~大。尚~。況~。

表示暫時:苟~偷安。姑~。

表示將要、將近:城~拔矣。年~九十。

一面這樣,一面那樣:~走~說。

表示經久:這雙鞋~穿呢!

文言發語詞,用在句首,與「夫」相似:~說。

姓。這裡應該是暫且的意思

約不可失文言文翻譯遭見賢尊和約不可失的文言文全文翻譯

譯文 約不可失的意思是 做人應該守信用,一諾千金,無論對什麼人什麼事,絕不可言而無信.出自 魏文侯書 魏文侯 與虞人 期 獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰 今日飲酒樂,天又雨,公將焉 之 文侯曰 吾與虞人期獵,雖樂,豈 可不一會期哉?乃往,身自罷 之。註解 魏文侯 戰國是魏國國君,在諸侯中有...

大道之行也原文及翻譯,大道之行也的原文及翻譯

原文 大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜 寡 孤 獨 廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己 力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。譯文 在大道施行的時候,天下是人...

鵲橋仙秦觀的原文和翻譯,是翻譯鵲橋仙原文及翻譯

宋 秦觀 鵲橋仙 纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。白話譯文 纖薄的雲彩變幻著精妙的圖案,飛馳的流星傳遞出精心的恨憾。牛郎和織女悄然無言,各自橫越過漫長的銀漢。秋風白露中的相會雖然短暫,卻勝過人間無數尋...