《緹瑩救父》文言文翻譯,古文緹縈救父翻譯

2021-04-10 03:22:28 字數 5313 閱讀 2951

1樓:小賈小賈嗯在

《緹瑩救父》文言文翻譯:

文帝四年, 大商人仗勢向官府告了淳于意一狀,說他是錯治了病。當地的官吏判他切斷肢體的「肉刑」,要把他押解到長安去受刑。 淳于意有5個女兒。

他被押送長安離開家的時候,望著女兒們嘆氣,說:「唉,可惜我沒有男孩,遇到急難時,連個幫手也找不到。」幾個女兒都低著頭傷心得直哭,只有最小的女兒緹縈又是悲傷,又是氣憤。

她想:「為什麼女兒偏沒有用呢?」她提出要陪父親一起上長安去,家裡人再三勸阻她也沒有用。

緹縈到了長安,託人寫了一封奏章,到宮門口遞給守門的人。漢文帝接到奏章,知道上書的是個小姑娘,倒很重視。那奏章上寫著:

「我叫淳于緹縈,是太倉令淳于意的小女兒。我父親給國家當差的時候,齊國的人都說他廉潔正直。現在他犯法獲罪,按律當處以肉刑。

我不但為父親難過,也為所有受肉刑的人傷心。一個人砍去腳就成了殘廢,以後就是想改過自新,也沒有辦法了。我情願沒入官府作奴婢,用身體來替父親贖罪,好讓他有個改過自新的機會。

」漢文帝看了信,十分同情這個小姑娘. 這樣,漢文帝就正式下令廢除肉刑。

《緹瑩救父》出自《史記  孝文字紀第十》。

原文內容如下:(漢)文帝四年中,人上書言意。以刑罪當傳,西之長安。

意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:「生子不生男,緩急無可使者。

」於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西,上書曰:「妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑。妾切痛死者不可復生,而邢者不可復續,雖欲改過自新,其路莫由,終不可得。

妾願入身為官婢,以贖父刑罪,使得改過自新。」書聞,上悲其意。此歲亦除肉刑法。

說明:緹縈是西漢王朝(公元前206至公元8年)時代的人.她住在山東.

她的毅力和勇氣,不但使父親含冤得直,免受肉刑,而且也使漢文帝深受感動.因而廢除這種殘酷的肉刑.緹縈是淳于意五個女兒當中最小的一個.

淳于意從前當過官,後來棄官行醫,救死扶傷,深受民間尊敬.人們從四面八方,長途跋涉,找他求醫.淳于意精於醫術,替人醫病,差不多治一個好一個。

由於緹縈的仗義執言,犯人就不必受刺字,割鼻或砍肢之苦,對推動古代刑罰由野蠻走向相對寬緩人道作出了貢獻,在歷史上被廣為傳頌.她不怕千辛萬苦,為父申冤的孝心,使她成為孝道的典範。

古文緹縈救父翻譯

2樓:匿名使用者

原文:緹縈救父

(漢)文帝四年中,人上書言意。以刑罪當傳,西之長安。意有五女,隨而泣。

意怒,罵曰:「生子不生男,緩急無可使者。」於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西,上書曰:

「妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑。妾切痛死者不可復生,而邢者不可復續,雖欲改過自新,其路莫由,終不可得。妾願入身為官婢,以贖父刑罪,使得改過自新。

」書聞,上悲其意。此歲亦除肉刑法。

譯文:文帝四年, 大商人仗勢向官府告了淳于意一狀,說他是錯治了病。當地的官吏判他切斷肢體的「肉刑」,要把他押解到長安去受刑。

淳于意有5個女兒。他被押送長安離開家的時候,望著女兒們嘆氣,說:「唉,可惜我沒有男孩,遇到急難時,連個幫手也找不到。

」幾個女兒都低著頭傷心得直哭,只有最小的女兒緹縈又是悲傷,又是氣憤。她想:「為什麼女兒偏沒有用呢?

」她提出要陪父親一起上長安去,家裡人再三勸阻她也沒有用。 緹縈到了長安,託人寫了一封奏章,到宮門口遞給守門的人。漢文帝接到奏章,知道上書的是個小姑娘,倒很重視。

那奏章上寫著:「我叫淳于緹縈,是太倉令淳于意的小女兒。我父親給國家當差的時候,齊國的人都說他廉潔正直。

現在他犯法獲罪,按律當處以肉刑。我不但為父親難過,也為所有受肉刑的人傷心。一個人砍去腳就成了殘廢,以後就是想改過自新,也沒有辦法了。

我情願沒入官府作奴婢,用身體來替父親贖罪,好讓他有個改過自新的機會。」漢文帝看了信,十分同情這個小姑娘. 這樣,漢文帝就正式下令廢除肉刑。

——《史記

3樓:匿名使用者

古文《緹縈救父》的翻譯如下:

原文是文帝四年中,人上書言意。以刑罪當傳西之長安。意有五女,隨而泣。

意怒罵曰:「生子不如男,緩急無可使者。」於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。

上書曰:「妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑。妾切痛死者不可復生,而邢者不可復續,雖欲改過自新,其道莫由,終不可得。

妾願入身為官婢,以贖父刑罪,使得改過自新。」書聞,上悲其意。此歲亦除肉刑法。

翻譯為文帝四年,商人仗勢向官府告了淳于意一狀,說他沒有治好病。當地的官吏判他切斷肢體的「肉刑」,要把他押解到長安去受刑。淳于意有5個女兒。

他被押送長安離開家的時候,望著女兒們嘆氣,說:「唉,可惜我沒有男孩,遇到急難時,連個助手都沒有。」幾個女兒都低著頭傷心得直哭,只有最小的女兒緹縈既悲傷又氣憤。

她想:「為什麼女兒偏沒有用呢?」她提出要陪父親一起上長安去,家裡人再三勸阻她也沒有用。

緹縈到了長安,託人寫了一封奏章,到宮門口遞給守門的人。漢文帝接到奏章,知道上書的是個小姑娘,很是重視。那奏章上寫著:

「我叫淳于緹縈,是太倉令淳于意的女兒。我父親給國家做事的時候,齊國的人都說他廉潔正直。現在他犯法獲罪,按律當處以肉刑。

我不但為父親難過,也為所有受肉刑的人傷心。一個人砍去腳就成了殘廢,以後就是想改過自新,也沒有辦法了。我情願沒入官府作奴婢,用身體來替父親贖罪,讓他可以有個改過自新的機會。

」漢文帝看了信,十分同情這個小姑娘. 就這樣,漢文帝就正式下令廢除肉刑。

**是《史記 扁鵲倉公列傳》

求 緹縈救父 這篇古文的翻譯

4樓:舒婷雨竹

文帝四年, 大商人仗勢向官府告了淳于意一狀,說他是錯治了病。當地的官吏判他版

切斷肢體的「權肉刑」,要把他押解到長安去受刑。 淳于意有5個女兒。他被押送長安離開家的時候,望著女兒們嘆氣,說:

「唉,可惜我沒有男孩,遇到急難時,連個幫手也找不到。」幾個女兒都低著頭傷心得直哭,只有最小的女兒緹縈又是悲傷,又是氣憤。她想:

「為什麼女兒偏沒有用呢?」她提出要陪父親一起上長安去,家裡人再三勸阻她也沒有用。 緹縈到了長安,託人寫了一封奏章,到宮門口遞給守門的人。

漢文帝接到奏章,知道上書的是個小姑娘,倒很重視。那奏章上寫著:「我叫淳于緹縈,是太倉令淳于意的小女兒。

我父親給國家當差的時候,齊國的人都說他廉潔正直。現在他犯法獲罪,按律當處以肉刑。我不但為父親難過,也為所有受肉刑的人傷心。

一個人砍去腳就成了殘廢,以後就是想改過自新,也沒有辦法了。我情願沒入官府作奴婢,用身體來替父親贖罪,好讓他有個改過自新的機會。」漢文帝看了信,十分同情這個小姑娘.

這樣,漢文帝就正式下令廢除肉刑。

文言文 緹縈救父

5樓:淞澗錦鯉

緹縈救父

【原文】:《史記 扁鵲倉公列傳(節選)》

文帝四年中,人上書言淳于意受賂,以刑罪當傳,西之長安。意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:

「生子不生男,緩急無可使者!」於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。上書曰:

「妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑,妾切痛死者不可復生,而刑者不可復續,雖欲改過自新,其路莫由。妾願入身為官婢,以贖父刑罪,使得改行自新也。」上聞而憫其意,此歲即除肉刑法。

【翻譯】:漢文帝的四年中,有人上書告發淳于意。按照刑法應當專車押送他向西到長安。

淳于意有5個女兒,跟著(囚車)在哭。淳于意生氣,罵道:「生女兒不生男孩,危急時沒有人能幫忙。

」這時小女兒緹縈因父親的話而悲傷,就跟父親向西行,上書說:「我的父親做官吏,齊地的人都說他清廉公平,如今犯法應當獲罪受刑。我為(受刑而)死的人不能復生感到悲痛,而受過刑的人不能再長出新的肢體,即使想改過自新,也沒辦法了。

我願意捨身做官府中的女僕來贖父親的罪過,讓(他)能改過自新。」皇上聽到後為她的意願感到悲傷,這年就去除了肉刑法。

【相關詩詞】:

鷓鴣天宋 無名氏

象榻香篝冷寶猊。

虺蛇吉夢寤驚時。

緹縈生下雖無益,

謝女他年或解圍。

花骨脈,雪膚肌。

飛瓊抱送下瑤池。

弄璋錯寫何妨事,愛女從來甚愛兒。

6樓:匿名使用者

五月,齊太倉令淳于公①有罪當刑,詔獄逮徙系長安。太倉公無男,有女五人。太倉公將行會逮,罵其女曰:

「生子不生男,有緩急非有益也!」其少女緹縈②自傷泣,乃隨其父至長安,上書曰:「妾父為吏,齊中皆稱其廉平,今坐法當刑。

妾傷夫死者不可復生,刑者不可復屬,雖復欲改過自新,其道無由也。妾願沒入為官婢,贖父刑罪,使得自新。」書奏天子,天子憐悲其意,乃下詔曰:

「蓋聞有虞氏之時,畫衣冠異章服以為僇,③而民不犯。何則?至治也。

今法有肉刑三,④而奸不止,其咎安在?非乃朕德薄而教不明歟?吾甚自愧。

故夫馴道不純而愚民陷焉。詩曰『愷悌君子,民之父母』。今人有過,教未施而刑加焉?

或欲改行為善而道毋由也。朕甚憐之。夫刑至斷支體,刻肌膚,終身不息,何其楚痛而不德也,豈稱為民父母之意哉!

其除肉刑。」

注①索隱名意,為齊太倉令,故謂之倉公也。

注②索隱緹音啼。鄒氏音體,非。

注③正義晉書刑法志雲:「三皇設言而民不違,五帝畫衣冠而民知禁。犯黥者阜其巾,犯劓者丹其服,犯臏者墨其體,犯宮者雜其屨,大辟之罪,殊刑之極,布其衣裾而無領緣,投之於市,與觽□之。」

注④集解李奇曰:「約法三章無肉刑,文帝則有肉刑。」孟康曰:

「黥劓二,左右趾合一,凡三。」索隱韋昭雲:「斷趾、黥、劓之屬。

」崔浩漢律序雲:「文帝除肉刑而宮不易。」張斐注云:

「以淫亂人族序,故不易之也。」

——《史記• 孝文字紀第十》

摘自中國國學網

7樓:祖半蘭老新

1緹縈不畏強權,機智勇敢,心思縝密,孝感動天2改過自新出處

《史記·孝文字紀》:「妾傷夫死者不可復生,刑者不可復屬,雖復欲改過自新,其道無由也。」

這是原話,別誤會哦

8樓:菅懷雨璩畫

文帝四年,

大商人仗勢向官府告了淳于意一狀,說他是錯治了病。當地的官吏判他切斷肢體的「肉刑」,要把他押解到長安去受刑。

淳于意有5個女兒。他被押送長安離開家的時候,望著女兒們嘆氣,說:「唉,可惜我沒有男孩,遇到急難時,連個幫手也找不到。

」幾個女兒都低著頭傷心得直哭,只有最小的女兒緹縈又是悲傷,又是氣憤。她想:「為什麼女兒偏沒有用呢?

」她提出要陪父親一起上長安去,家裡人再三勸阻她也沒有用。

緹縈到了長安,託人寫了一封奏章,到宮門口遞給守門的人。漢文帝接到奏章,知道上書的是個小姑娘,倒很重視。那奏章上寫著:

「我叫淳于緹縈,是太倉令淳于意的小女兒。我父親給國家當差的時候,齊國的人都說他廉潔正直。現在他犯法獲罪,按律當處以肉刑。

我不但為父親難過,也為所有受肉刑的人傷心。一個人砍去腳就成了殘廢,以後就是想改過自新,也沒有辦法了。我情願沒入官府作奴婢,用身體來替父親贖罪,好讓他有個改過自新的機會。

」漢文帝看了信,十分同情這個小姑娘.

這樣,漢文帝就正式下令廢除肉刑。

愛書救友讚揚了司馬光哪些品質文言文翻譯

愛書救友讚揚了司馬光是一個勤奮好學 智慧和勇敢的人,在危險發生的時候沒有像其他人一樣慌亂,而是理智的思考對策。司馬光 1019年11月17日 1086年10月11日 字君實,號迂叟,陝州夏縣涑水鄉 今山西夏縣 人,世稱涑水先生 北宋政治家 史學家 文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之後代。司馬光為人溫良...

杞人憂天文言文翻譯杞人憂天古文翻譯

杞人憂天 杞國有個人擔憂天會崩塌地會陷落,自己無處容身,以至於整天睡不好覺,吃不下飯。另外有個人為這個杞國人的擔心而擔心,就去開導他。說 天,不過是積聚的氣體罷了,沒有一個地方沒有氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?那個人說 天如果真的是積聚的氣體,那日月星辰不就...

古文 翻譯啊翻譯,文言文翻譯啊!!

項羽志bai大才疏 項籍1.少時,學書2.不成,去du3.學劍,zhi又不成。項梁怒4.之。籍dao曰 書,足專5.以記名姓而已。劍,一屬人敵,不足學。學萬人敵。於是項梁乃教籍兵法,籍大喜 略知其意,又不肯竟學6.選自 史記 項羽本紀 註釋 1.項籍 項羽。項羽名籍,字羽。2.書 指古書典籍,被項籍...