匡衡勤學文言文翻譯及註釋
1樓:天府
匡衡勤學的文言文翻譯匡衡字稚圭。
匡衡字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償,主人怪問衡,衡曰,願得主人書遍讀之。主人感嘆,資給以書,遂成大學。
衡能說詩,時人為之語曰,無說詩,匡鼎來,匡說詩,解人頤。鼎衡小名也。時人畏服之如是。
聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言詩者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。
衡追之曰,先生留聽,更理前論,邑人曰,窮矣,遂去不返。
翻譯,匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家姓文,名不識,家中非常富有,有很多書。
匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說,我希望能得到你家的書,通讀一遍。主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。
最終匡衡學有所成。匡衡能夠講解詩經,人們為他編寫了一首歌謠說沒有人會講解詩經,請匡鼎來。匡鼎來講授詩經,能使人們開懷大笑。
鼎是匡衡的小名。當時的人們竟如此敬佩他,聽他講解詩經的人都開顏歡笑。街上有個人講解,匡衡前去聽講,與這個人討論中的疑難問題,這個人辯論不過,對他十分佩服,倒穿著鞋子跑了。
匡衡追上去說先生請留步,听听我和你討論剛才的問題。那個人說:我講不出什麼來了。
於是就跑了,不再返回。
《桓榮勤學不倦》文言文如何翻譯?
2樓:愛娛樂的小鴿子
譯文:桓榮早年遭遇社會動亂,與同族的桓元卿同處飢渴困境之中,但桓榮卻不停地鉛基讀書背誦,老激遲元卿嘲笑桓榮說:「你只是自討苦吃白費力氣,什麼時候再用得上它呢?
桓榮笑著不回應他。等到他做了太常,元卿遺憾地說道:「我像一個農民一樣目光短淺,怎麼會料到學習的好處能像這樣呢?
原文:桓榮初值倉卒,與族人桓元卿同飢厄,而榮誦讀不輟。元卿哂之曰:
但自苦爾,何時得施用乎?」榮笑而不應。及榮為太常,元卿恨曰:
我農家子,豈意學之有侍李利乃若是哉!」
《桓榮勤學不倦》原文及註釋賞析
3樓:鮮活且善良丶桃花
導語:「文言文」的意思就是指「美好的。語言文章」也叫做語體文。下面就由我為大家帶來《桓榮勤學不倦》原文及註釋賞析,歡迎閱讀學習!
【原文】
桓榮勤學不倦。
桓榮初遭倉卒,與族人桓元卿同飢塵讓啟厄,而榮講誦不息,元卿嗤榮曰:「但自苦氣力,何時復施用乎?」榮笑而不應。及為太常,元卿吧曰:「我農家子,豈意學之為利若是哉!」
【註釋】
桓榮:東漢人。②倉卒:匆忙,此指社會動亂。③太常:職官名稱,負責祭祀禮樂及選拔人才。
【翻譯】
桓榮早年遇到社會動亂,與同族的桓元卿同處於飢渴困頓之中,但桓榮滑早不停地讀書背誦,元卿嘲笑桓榮說:「你只不過是花了力氣自討苦吃罷了,什麼時候再用到它呢!」桓榮笑著不回應他。
等到他做了太常,元卿感嘆道:「我一個農家人目光短淺,**(像他一樣)能想到學習能有這樣的好處啊!」
【文言知識】
說「豈」。「豈」有兩個常用義項:一、指「**」,表疑問。
上文「豈意學之為利若派如是哉」,意為**知道學習的好處能像這樣啊!「豈敢」即哪敢。二、指「難道」,表反詰。
如「豈吾不若人」,意為難道我不如別人?
【練習】
1、解釋:①初 ②厄 ③嗤 ④應 ⑤及。
2、翻譯:①而榮講誦不息。
但自苦氣力,何時復施用乎?
【答案】
1.①早年②窮困③譏笑④⑤等到。
2.①然而桓榮學習不停;②只是自討苦吃白費力氣,什麼時候再用得上它呢?
文言文翻譯為學,為學文言文翻譯
天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那麼困難的事情也容易了 如果不做,那麼容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要學習,那麼困難的也容易了 不學習,那麼容易的也困難了。我天資昏昧,趕不上別人 我才能平庸,趕不上別人。但是我每天不停的學習,長久堅持毫不懈怠,等到學成了,我也就不知道...
文言文翻譯,文言文翻譯
w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...
文言文翻譯,文言文翻譯
陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...