急求翻譯一段購物查詢郵件(購物)

2025-04-21 10:36:59 字數 1182 閱讀 5747

求大神幫忙用英語翻譯下面這段話,拜託,先謝謝啦~~ 相對於傳統的購物,網上購物是一種全新的購物方式

1樓:a鈥唄鈥唋

相對於傳統的購物,網上購物是一種全新的購物方式的英文翻譯為compared with traditional shopping, online shopping is a new way of shopping.

compare with

1、讀音。英 [kəm'peə] 美 [kəm'pɛr]

2、解釋。vt.& vi. 比較,對照;vt.

比擬,喻為;[語]構成;vi. 相比,匹敵;比較,區別;比擬(常與with用)表示「把…和…相比」,「比較」,是指研究評判人與人之間、事物與事物之間相同或相異的程度。

3、例句。please compare your translation with the model translation on the blackboard.

請把你們的翻譯和黑板上的翻譯例子相比較。

幫忙翻譯一段英語(購物**上的)

2樓:網友

"first press sold out":如果有這個標籤,意味著"first press"版不可再索取,您將收到普通版。額外獎金的細節仍顯示在「說明「區,但它不再包括在內。

如果您的付款方法為國際郵政匯票或通過**信郵寄現金,有可能等我們收到您的訂單進行處理時"first press"版已過期。這是因為我們只有在收到了付款才會處理這些付款的訂單。同樣,我們只有在獲得信用卡公司授權的情況下才處理信用卡訂單。

我們儘量保持更新,如額外獎金內容有所變更,恕不另行通知。

個人翻譯,請接納。

3樓:網友

第一次新聞賣完了:如果這個按鈕顯示它的意思是一次新聞版是再也不能取得了,就必領受所普通版。獎金的細節仍然可以看到額外的「描述」,但是它不再是包括在內。

如果你的付款方式,要麼是國際郵政匯票,或現金髮送電子**信,實現一次新聞版不再可用的時間您的訂單處理。這是因為我們沒有處理訂單,這些方法的付款方式,直到我們已經收到付款。同樣地,我們不處理信用卡的命令,直到我們取得許可信用卡公司的。

當我們盡力保持它最新的細節,臨時演員獎金變更恕不另行通知。

怎麼樣啊?很正確的!採納採納啦!!都是自己翻譯的!!明白了嗎?

一段古文急求翻譯,急求一段文言文翻譯 高懸賞

試翻譯如下 戴晉生穿著舊衣戴著舊帽去見樑王。樑王說 前天我用上大夫回的俸祿邀請先生,先生不答肯留下來,今天怎麼又來拜訪我呢?戴晉生自然地笑了笑,仰天嘆息說 哎,看起來,真是不值得和您往來呀!您見過那沼澤荒地中的野雞嗎?走好幾步才能啄到一口食,整天 的勞動 才能吃飽肚子。可是,它的羽毛卻長得十分豐滿,...

急求一段英文翻譯

在採暖期,因此應不會有變化,在整個溫度部分物料被加熱超過139 以內的任何15英尺區間的長度,而當在保溫,不超過28 thoughout部分材料正在接受 加熱期間,整個加熱材料不應有太大的溫差變化,15英尺內溫差不得高於139 而保溫 恆溫 期間,整個保溫材料的溫差變化不能高於28 在加熱期間,材料...

求一段英語翻譯!!急

站立的時候,主要的目的是站直,體重平均的分散在雙腳之上,使得從額頭到腳能夠形成一條直線。太多的女人站立時,下半身比較突出,還以為自己的站姿很標準。要正確地行走,頭應該抬起,肩膀稍微垂下並且往後,雙腳抬起,避免腳跟在地面上拖行。站立時,主要目的是要站直 你的體重均攤到兩腳上 這時從頭到腳可以畫一條直線...