晏子為齊相原文及翻譯

2025-04-24 03:41:50 字數 1117 閱讀 2471

1樓:網友

晏子為齊相原文及翻譯如下:原文:

晏子為齊相,出,其御者之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。

夫問其故。妻曰:「晏子長不滿六尺,相齊國,名顯諸侯。

今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人僕御。然子之意,自以為足。

妾以是求去也。」其後夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。

晏子薦以為大夫。

翻譯:

晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車伕的妻子從門縫裡偷看。她的丈夫為晏子駕車,撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣紛發,十分得意。

車伕已經回到家裡,他的妻子請求離開。車伕問這其中的原因,他的妻子說:「晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。

現在我看他出門,他的志向心思十分深遠,常常有意降低自己的身份。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車伕,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。

從這件事後,車伕常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車伕,車伕如實,於是晏子推薦他做了大夫。

2樓:迮秋月聖江

晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺其夫。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去。

夫問其故。妻曰:「晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。

今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人僕御,然子之意,自以為足,妾是以求去也。」

其後,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。

翻譯:晏子做齊國的相國,出門時,他車伕的妻子從門縫裡偷看她的丈夫。她的丈夫替相國駕車,坐在大車蓋下,揮舞鞭子抽打駕車的四匹馬,神氣十足,一副非常得意的樣子。

車伕回來後,他妻子要求離婚,車伕問她是什麼原因,妻子說:「晏子身高不滿六尺,做齊國的相國,在各諸侯國中都很顯赫。今天我看他出門時,志向和思想都非常深遠,常常有那種甘居人下的態度。

現在你身高八尺,才不過做人家的車伕,然而你的神態,卻自以為挺滿足,我因此要求和你離婚。」

從此之後,她的丈夫就謙虛謹慎起來。晏子覺得奇怪,就問他是什麼原因,車伕實話實說。晏子推薦他做了大夫。

守株待兔原文,守株待兔原文及翻譯

宋人有耕者。田中有株。兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可得得,而身為宋國笑。宋國有個農夫種著幾畝地,他的地頭上有一棵大樹。一天,他在地裡幹活,忽然看見乙隻兔子箭一般地飛奔過來,猛的撞在那棵大樹上,一下子把脖子折斷了,蹬蹬腿就死了。這個農夫飛快的跑過去,把兔子撿起來,高興地說 這真是...

韓詩外傳原文翻譯,韓詩外傳原文及翻譯

孔子在周廟參觀,看到裡面 有欹斜的器物。孔子向守廟的人問 這是什麼東西呢?守廟的人 回答說 這原來是右座的器物。孔子說 我 聽說右座的器物,盛滿水就會傾覆,空了就會斜著,水裝到一半時就會垂直然後立著,有這樣的事嗎?守廟的人又 回答說 是的。孔子讓子路取水試一下 看是否有這樣的事 果真 盛滿水就會傾覆...

詩經無農原文,詩經《氓》原文及翻譯

你指的應該是 無衣 抄 吧。無衣 有bai兩首 其一du,秦風 無衣 豈曰無zhi衣?與子同袍。王於興師dao,修我戈矛,與子同仇 豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟,與子偕作 豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行 其二,唐風 無衣 豈曰無衣七兮?不如子之衣,安且吉兮。豈曰無衣六兮?...