1樓:匿名使用者
zhào qiě fá yàn ,sū dài wéi yàn wèi huì wáng yuē :「jīn zhě ché內n lái ,guò yì shuǐ 。
bàng fāng chū pù容 ,ér yù zhuó qí ròu ,bàng hé ér qián qí huì 。yù yuē :『jīn rì bú yǔ ,míng rì bú yǔ ,jí yǒu sǐ bàng !
』bàng yì wèi yù yuē :『jīn rì bú chū ,míng rì bú chū ,jí yǒu sǐ yù !』liǎng zhě bú kěn xiàng shě ,yú zhě dé ér bìng qín zhī 。
jīn zhào fá yàn ,yàn zhào jiǔ xiàng zhī ,yǐ bì dà zhòng ,chén kǒng qiáng qín zhī wéi yú fū yě 。gù yuàn wáng zhī shú jì zhī yě !」huì wáng yuē :
「shàn 。」nǎi zhǐ 。
鷸蚌相爭文言文全文的拼音
2樓:骨灰級黃瓜醃
上面的,你錯了!
zhào qiě fá yàn ,sū dài wéi yàn wèi huì wáng yuē :「jīn zhě chén lái ,guò版 yì shuǐ 。bàng fā權ng chū pù ,ér yù zhuó qí ròu ,bàng hé ér qián qí huì 。
yù yuē :『jīn rì bú yǔ ,míng rì bú yǔ ,jí yǒu sǐ bàng !』bàng yì wèi yù yuē :
『jīn rì bú chū ,míng rì bú chū ,jí yǒu sǐ yù !』liǎng zhě bú kěn xiàng shě ,yú zhě dé ér bìng qín zhī 。jīn zhào fá yàn ,yàn zhào jiǔ xiàng zhī ,yǐ bì dà zhòng ,chén kǒng qiáng qín zhī wéi yú fū yě 。
gù yuàn wáng zhī shú jì zhī yě !」huì wáng yuē :「shàn 。
」nǎi zhǐ 。
鷸蚌相爭古文加翻譯
3樓:匿名使用者
原文:今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。
鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌!』蚌亦謂鷸曰:
『今日不出,明日不出,即有死鷸!』兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。
臣恐強秦之為漁夫也。故願王熟計之也。惠王曰:
「善!」乃止。
翻譯:趙國將要出戰燕國,蘇代為燕國去勸說趙惠文王:「今天我來,路過了易水,看見一隻河蚌正從水裡出來晒太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。
鷸說:『今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。』
河蚌也對鷸說:『今天你的嘴取不出來,明天你的嘴取不出來,就會餓死你。』兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。
現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。」趙惠文王說:
「好吧。」於是停止出兵攻打燕國。
方——剛剛。箝——同「鉗」,把東西夾住的意思。雨——這裡用作動詞,下雨。
出自:漢 劉向《戰國策·燕策》
主旨:文章講訴辯士蘇代借用民間流傳的寓言故事來說明趙燕相持會給兩國都帶來禍害,從而阻止了趙國攻打燕國。
寓意:在各種紛亂複雜的矛盾鬥爭中,如果對立的雙方爭持不下,結果會兩敗俱傷,使第三者從中得利。
作品成就影響:
《戰國策》善於述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富於文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。
《戰國策》採用雄辯的論說,尖刻的諷刺,耐人尋味的幽默,構成獨特的語言風格。書中的許多寓言故事如「畫蛇添足」、「狐假虎威」等流傳至今為習用的成語。
《戰國策》也善於通過諷喻的小故事說明一種道理,生動幽默、耐人尋味。例如「鄒忌諷齊王納諫」以鄒忌借其妻、妾、朋友出於不同目的,讚美其「美於徐公」,說明「兼聽則明,偏聽則暗」的道理,勸戒齊王不應偏任宮婦近臣的話,而應廣開言路,鼓勵人民進諫。
《戰國策》的思想內容比較複雜,主體上體現了縱橫家的思想傾向,同時也反映出了戰國時期思想活躍,文化多元的歷史特點。《戰國策》的政治觀比較進步,最突出的是體現了重視人才的政治思想。
4樓:匿名使用者
成語:鷸蚌相爭,漁翁得利
【解釋】:鷸:長嘴水鳥;蚌:有貝殼的軟體動物。比喻雙方爭執不下,兩敗俱傷,讓第三者佔了便宜
【出處】:西漢·劉向《戰國策·燕策二》:「蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而鉗其喙。
鷸曰:『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦曰:
『今日不雨,明日不雨,即有死鷸。』兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。
鷸蚌相爭1 蚌2方出曝3,而鷸4啄其肉。蚌合而鉗5其喙6。 鷸曰:
「今日不雨,明日不雨,即7有死蚌。」 蚌亦謂鷸曰:「今日不出8,明日不出,即有死鷸。
」 兩者不肯相舍,漁者得而並擒9之。
【字詞註釋】
1選自《戰國策》。2蚌(b4ng):生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。
3曝(p)):晒,這裡指蚌上河灘晒太陽。4鷸(y));鳥名,常在水邊捕吃魚、蟲、貝類。
5鉗(qi2n):夾住。6喙(hu@):
鳥類的嘴。7即:就。
8不出:指鷸的嘴拔不出。9擒(q0n):
抓住。【詩文翻譯】
河蚌剛剛爬上河灘張開殼兒晒太陽,一隻鷸鳥撲過來啄它的肉。蚌靈敏地合擾自己堅硬的殼,把鷸鳥尖尖的長嘴緊緊夾住。鷸對蚌說:
「今天不下雨,明天不下雨,你就會晒死。」蚌也對鷸說:「你的嘴今天拔不出,明天拔不出,你就要渴死餓死!
」鷸和蚌誰也不肯讓誰。結果都被漁夫毫不費力地抓住了。
5樓:匿名使用者
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:「今者臣來,過易水,蚌方出曝(暴),而鷸啄其肉,蚌合而拑其喙。鷸曰:
「『今日不雨,明日不雨,即有死蚌。』蚌亦謂鷸曰:『今日不出,明日不出,即有死鷸。
』兩者不肯相舍,漁者得而並擒之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁父也。故願王熟計之也。
」 惠王曰:「善!」乃止。
――節選自《戰國策·燕策二》
翻譯趙王將要去攻打燕國,蘇代為了燕國,去勸趙惠王說:「臣這次來的時候,(我)經過易水,(看見)一隻河蚌正張著殼晒太陽。有一隻鷸鳥,伸嘴去啄河蚌的肉。
河蚌連忙把殼合上,緊緊地鉗住了鷸鳥的嘴。鷸鳥就說:『今天不下雨,明天不下雨,你就會死。
』河蚌也就說:『今天不放開你,明天不放開你,你就會死!』兩個誰也不肯放。
打魚的人看到了,就把它倆一齊捉去了。現在趙國要去攻打燕國,燕趙兩國相持不下,日子久了,雙方的力量都消耗得很厲害。我擔心強大的秦國成為鷸蚌相爭中「漁父」那樣的角色。
所以(我)希望大王好好地考慮考慮。」惠王聽了,說:「對啊!
」便停止了(攻打燕國的行動)。
鷸蚌相爭文言文翻譯鷸蚌相爭古文加翻譯
鷸蚌相爭 蚌 方出曝 而鷸 啄其肉。蚌合而鉗 其喙 鷸曰 今日不雨,明日不雨,即 有死蚌。蚌亦謂鷸曰 今日不出 明日不出,即有死鷸。兩者不肯相舍,漁者得而並擒 之。字詞註釋 選自 戰國策 蚌 b4ng 生在淡水裡的一種軟體動物,有兩扇橢圓形硬殼,可以開合。曝 p 晒,這裡指蚌上河灘晒太陽。鷸 y 鳥...
求文言文狼》的解釋,文言文《狼》的全文翻譯
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起...
《三峽》文言文 全文,《三峽》這篇文言文的全文是什麼?
三峽 酈道元 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處 重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,...