1樓:匿名使用者
2023年7月から2023年7月まで大成儀表工場にて実習。バルブ部品の加工に攜わっていました。
2023年2月から2023年9月まで大阪に留學し、その間通天閣の串焼き屋にて料理補助の仕事をしていました。
パソコンは中級程度で、日本語は通常の交流は問題なく出來ます。
1。性格は明るく、組織をまとめるのが得意です。
2.コミュニケーション力に長けており、人間関系や環境に溶け込むのが得意です。
3.苦しいことにも耐え、リーダーの指示に厳格に従う事が出來ます。
4.旋盤作業も出來、機會組み立ても中級程度の技術があります。
2樓:櫺昔
2023年7月に―2023年7月に上海の大成の風采の工場で実習して、バルブの部品の加工に従事します 2023年2月に-が200
9年9月に留學する時大阪で切れ者でトップと関系がある閣は刺し連ねて店を燃やします 料理は協力します
コンピュータの能力と外國語の能力 中級のコンピュータのレベルの能力を備えます 日
本語は一定の交流を行うことができます
1 本人は朗らかで、より強い組織能力を持ちます。
2 口頭の表現能力に優れていて、人間関系の処理、能力に適応するより強い環境があります。
3 苦しみや辛さを堪え忍んで、厳格に指導(者)の手配と分配に従います。
4 同時に旋盤工ができます 仕上げ工の2項の中級の技術レベル
huhu~~累死偶了~~~!!!
3樓:鬆平的苦無
経験することを學ぶことを頼んで、社會は実行して仕事して経験する
2023年7月―2023年7月、上海に大成して器械工場は実習して、バルブ部品が手に従事する
2023年2月-2023年9月、間は大阪通天の閣に調理屋が仕事を補助することを片づけることが混じって留學して
計算機能力と語學力: 中級計算機水準能力を備える
日本語で一定の交流をすることが可能です。
① 本人性格は陽気で、比較的に強い組織力を持っている。
② 口頭で能力と人脈を言い表して取り組むことに長じて;比較的に強い環境適応力がある。
③ 苦労をすることは労苦に耐える、厳格に指導したアレンジと割り當てに従う。
④ 還會旋盤工、金屬細工の2項、中級技術は水平にして。
4樓:匿名使用者
學習経験や社會的な練習で仕事體験
上海dacheng工場、バルブ部品加工に攜わって2023年7月-2005 7月インターンシップ
2006 -2023年2月中に9月に大阪店kushiyaki通天閣レストランで補助勉強する
中間コンピュータとコンピュータのスキルと外國語の能力日本人は、特定の通訊が可能
私は、 1つの文字を開く強力な組織力がある。
2口頭でのコミュニケーション能力、対人関系の処理は、環境適応性が強いですが良好です。
指導力の分佈を3ハード、厳密に準拠します。
4同時に、仕上げターナー2中級レベルのスキルになります
求中文翻譯成日文(就幾句話),中文翻譯成日文(一句動漫臺詞)求助
要結束bai 了夏休 du 終 第一zhi句 暑假要結dao束了 夏休內 終容 第二句 作業還沒做完 宿題 終 第三句 都是為了 xx xx就不用翻了 所以,拜託了。全 xx 為 了夏休 終 第一句 暑假要結束了內 夏休 終 容 第二句 作業還沒做完 宿題 済 第三句 都是為了 xx xx就不用翻了...
請日語帝進來幫忙,把幾句中文翻譯成日文
沒能翻覆譯出 廢宅 制 孩子,廢宅是什麼意思呀?還有 萌和可愛 有什麼區別呀?我都翻譯成可愛了 親,不要因為漢語詞多,亂用呀 如果真有區別,你告訴我,我再翻。今日 私 願 葉 一番 好 応援 人 言葉 全部 気 必要 毎日 過 祈 一番 好 大好 一緒 頑張 歌 下手 一番 今日 私 願 抄 襲 人...
把中文翻譯成韓文,把中文翻譯成韓文
馬婷婷 何豔芳 董豔豔 這個絕對沒有錯了,我到電子詞典一個個查的。樓上的有點錯誤,如果你不會讀的話,可以參照一下下面的標準讀法哦。呵呵 g,k kk k d,t tt t b,p pp p j jj ch s ss h n m ng r,l a eo o u eu i ae e oe wi ya y...