1樓:匿名使用者
私はいくつかの問題があまりよく知らない,ちょっと尋ねたいです。 第一 永田社長の演說を聞いた 私たちは會社が私たちにとてもよい発展の環境を提供すると知っていて 會社も切実に私たちが高速的に成長することを希望して,それでは私たちはどんなに會社で高速的に成長して発展すべきですか。 第二,目下のところ私たちは精力を主にどんな方面に置くべきですか。
私は主に日本語を勉強すべきなのはやはり技術あるいはコ-ポレ-トカルチャ-と言います。 私はいつも勉強日本語時間はあまり使い足りないと思います。 第三,會社についての人材は育てて,私がまた分かりたいのはもっと詳しいです。
第四,會社の管理の職務は私たちはどんな技能がある必要がありますか。
2樓:王佳佳
私は複數の質問を、頼むことを望む非常にはっきり有する。 最初に、nagataの大統領のスピーチを聞くことの後で、私達は會社が開発に優秀な環境を私達に與えたことを、會社私達の急成長にまた熱望している知っている、そして私達は何會社の急速な成長にするべきであるか。 二番目に、私達は何に今主にべきである集中するか。
私は私達が主要な日本人または技術または企業文化を調査するべきであることを言った。 私はそれを日本語を學ぶことが十分な時間でないことを常に感じた。 三番目に、繁殖した才能に関して私はより精巧知ることを望む。
四番目に、會社の管理レベル私達はどのような技術か必要とするか。
3樓:段秋梵同
私はいくつ(か)の問題のあまり明らかではありませんことがあって、すぐに聞きたいです。第1、永田社長の演說を聞いて、私達は會社が私達にとても良い発展の環境を提供したことを知っていて、會社も切実に私達が急速に成長することを望んで、それでは私達はどのように會社で急速に成長してと発展するべきですか?第2、現在私達は精力を主にどれらの方面に置くべきですか?
私は主に日本語のそれとも技術あるいは企業文化かを學ぶべきだと言うか。私はいつも日本語を學んで時間があまり十分だと感じます。第3、會社の人材の育成に関して、私のまた知っていたいの更に詳しくいくらか。
第4、會社の管理の職は私達がどのような技能があることを必要としますか?
4樓:匿名使用者
610232280的翻譯比較準確,但是要想更好更恰當的表達自己的意思,有時直接翻譯是不行的,因為你要按日語的習慣來組織語言或許會更好!
跪求大神翻譯成日語,求日語大神翻譯成日語句子
你稍等一下 我現在翻譯中。1 前文 甲 乙 友好的協議 経 平等 乙 甲方向購入貨物事宜 一致。almit製品貨物。2 第二 第5條第2項 品質保證期間 未交付後27 月。適用 almit 製品。貴社 購入 錫線 有効期間 24 月。3 3 目第6條 希望 雙方 協議 解決 4 第4 第10條第3....
請幫忙翻譯成日語,謝謝幫忙翻譯成日語謝謝
貴信 拝見致 正直 言 xx 想 今 日本語 喋 機會 少 思 一年間 本當 忘 家族 寫真 幸 寫 特 子様!大 xx 思 最後 家族 皆様 健康 祈 私 相変 仕事 帰 中國 來 立 寄 仕事順調!家族皆様 宜 手紙 嬉 思 本當 懐 思 出 日本語 話 機會 1年間 忘 家族3人 寫真 家庭 ...
請幫忙翻譯成日語,謝謝請幫忙翻譯成日語,謝謝
化學會社 中 安全管理者 職責 仕事 流 11 組織 事故 起 分析會 履行 四不 原則 明 12 編纂安全 安全月報1順位 統計 対象 安全 組織 安全検査 受 13 擔當 職業上 検診 払拭 該當 14 職業病危害要素 國勢調査登記 建檔 布點 相応 資質 受 付 伝 15 実施組織 新 改 補...