1樓:
黃河遠上白雲間, 一片孤城萬仞山。 羌笛何須怨楊柳, 春風不度玉門關。
註釋1、涼州詞:又名《涼州歌》。為當時流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。
2、原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:「《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進」。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。
3、遠上;遠遠向西望去。「遠」一作「直」。 4、黃河遠上:
遠望黃河的源頭。 5、孤城:指孤零零的戍邊的城堡。
6、仞:古代的長度單位,一仞相當於七尺或八尺(等於213cm或264cm,約等於2.3m或2.
6m)。 7、羌笛:古羌族主要分佈在甘、青、川一帶。
羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。屬於一種樂器. 8、楊柳:
《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩·小雅·采薇》:
「昔我往矣,楊柳依依。」北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:「上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。
下馬吹橫笛,愁殺行客兒。」 9、度:越過。
10、玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。
六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。 11、何須:何必。
譯文 遠遠奔流而來的黃河,好像與白雲連在一起,玉門關孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
王之渙這首詩寫戍邊士兵的懷鄉情。寫得蒼涼慷慨,悲而不失其壯,雖極力渲染戍卒不得還鄉的怨情,但絲毫沒有半點頹喪消沉的情調,充分表現出盛唐詩人的豁達廣闊胸懷。
2樓:匿名使用者
原文:葡萄美酒夜光杯,
欲飲琵琶馬上催,
醉臥沙場君莫笑,
古來征戰幾人回。
作者資料:王翰,字子羽,晉陽人。其詩題材大多吟詠沙場少年、玲瓏女子以及歡歌飲宴等,表達對人生短暫的感嘆和及時行樂的曠達情懷。
翻譯:用葡萄製成的美酒,篩在白玉琢成的夜光杯裡。軍官正想飲酒的時候,忽然馬上發出琵琶的聲音,要催他趕快動身了。
但你們雖然在那邊催,我們儘管在這裡喝,即使喝醉了酒,躺在沙場上,你們也不要笑我,要曉得從古以來在外作戰的人,有幾個能夠安然迴轉呢!
鑑賞:這首詩表現了征戰的殘酷,又表現了徵人視死如歸的樂觀曠達精神,使人覺得悲愴而又豪壯,是痛苦,也是自我解嘲
3樓:匿名使用者
遼闊的高原上黃河奔騰而來,遠遠向西望去好像是從白雲中流出來的一般,在高山大河的環抱下一座地處邊塞的孤城巍然屹立。羌笛何須老是吹奏那哀怨的《折楊柳》的曲調呢?玉門關外本來就是春風吹不到的地方,哪有楊柳可折呢?
4樓:梛1姩旳喏言
涼州詞通過寫軍營的生活,表現了將士們樂觀豁達的英雄豪邁
涼州詞古詩譯文
5樓:樂為人師
1.涼州詞
(唐) 王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
譯文被風捲起的黃沙,好像與白雲連在一起,玉門關孤零零地聳立在高山之中,顯得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的曲子《折楊柳》呢?玉門關一代根本沒有楊柳可折啊!原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
2.涼州詞
(唐)王翰
葡萄美酒夜光杯 ,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?
美酒倒滿了華貴的酒杯,當將士們正要暢飲的時候,馬上琵琶突然不停地響起,在催促他們快點上前作戰。將軍說到:「在沙場上醉倒了請你不要笑,因為從古至今,前往戰場的人又有幾個人能平安歸來?」
3.涼州詞
(唐)孟浩然
渾成紫檀金屑文,作得琵琶聲入雲。
胡地迢迢三萬裡,那堪馬上送明君。
異方之樂令人悲,羌笛胡笳不用吹。
坐看今夜關山月,思殺邊城遊俠兒。
渾然天成的紫檀金屑文,可以做成琵琶其聲音洪亮直上雲霄。
遙遠的胡地三萬裡,即使是送與王明君馬上作樂的琵琶聲又哪能穿越。
身處異地即便是歡樂也讓人覺得悲涼,這羌笛胡笳也不用再吹。
坐在邊塞看著今晚的月亮,心裡想的是殺光邊關的敵人。
6樓:
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。
今日一定要一醉方休,即使醉倒在戰場上又何妨?此次出征為國效力,本來就打算馬革裹屍,沒有準備活著回來。
涼州詞二首其一翻譯
涼州詞 王之渙譯文
7樓:匿名使用者
譯文:其一:
縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白雲中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那裡,顯得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
其二:突厥首領來到中原求和親,北望自己的領土,看到了邊界以北的拂雲堆神祠,回想昔日曾經多次在此殺馬登臺祭祀,然後興兵犯唐,頗有幾分躊躇滿志。
但現在唐朝天子神武超絕,不肯與突厥和親,此次中原之行只好無功而返。
原詩:涼州詞二首
唐代:王之渙
其一:黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
其二:單于北望拂雲堆,殺馬登壇祭幾回。
漢家天子今神武,不肯和親歸去來。
遠上:遠遠向西望去。孤城:
指孤零零的戍邊的城堡。仞:古代的長度單位,一仞相當於七尺或八尺(約等於213釐米或264cm釐米)。
度:吹到過。來:
語助詞,無義。
創作背景:
根據王之渙墓誌銘可知,唐玄宗開元十四年(726年)王之渙辭官,過了15年的自由生活。《涼州詞二首》當作於其辭官居家的15年期間,即開元十五年(727年)至二十九年(741年)。
作者成就:
王之渙是盛唐的著名詩人,他寫西北風光的詩篇頗具特色,大氣磅礴,意境開闊,熱情洋溢,韻調優美,朗朗上口,廣為傳頌。
其詩用詞十分樸實,然造境極為深遠,令人裹身詩中,回味無窮。為盛唐邊塞詩人之一。「黃河遠上白雲間」,僅七個字,祖國壯麗山河景色躍然紙上。
可惜他的詩歌散失嚴重,傳世之作僅六首,輯入《全唐詩》中。
8樓:匿名使用者
黃河遠上白雲間,
一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,
春風不度玉門關。
縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白雲中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那裡,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
王翰涼州詞翻譯
9樓:w晴天去看海
《涼州詞》唐·王翰
葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回。
譯文:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在精美的夜光杯之中,歌伎們彈奏起急促歡快的琵琶聲助興催飲,想到即將跨馬奔赴沙場殺敵報國,戰士們個個豪情滿懷。
夜光杯:用白玉製成的酒杯,光可照明,這裡指華貴而精美的酒杯。據《海內十洲記》所載,為周穆王時西湖所獻之寶。
欲:將要。琵琶:這裡指作戰時用來發出號角的聲音時用的。催:催人出征;也有人解作鳴奏助興。
10樓:空氣之清香
新釀成的葡萄美酒,盛滿夜光杯;正想開懷暢飲,馬上琵琶聲頻催。即使醉倒沙場,請諸君不要見笑。自古男兒出征,有幾人活著歸回?
王之渙《涼州詞》翻譯
11樓:睥睨是非
縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白雲中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那裡,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
遠上:遠遠向西望去。仞:古代的長度單位,一仞相當於七尺或八尺。春風:某種溫暖關懷或某種人間春意春象。度:吹到過。來:語助詞,無義。
擴充套件資料
主題思想:
第一首詩以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺的特殊感受,同時也展示了邊塞地區壯闊、荒涼的景色,悲壯蒼涼,流落出一股慷慨之氣,邊塞的酷寒正體現了戍守邊防的徵人回不了故鄉的哀怨,這種哀怨不消沉,而是壯烈廣闊。
第二首詩反映的是唐朝與北方少數民族之間的關係。詩歌以漢代唐,寫一位邊地首領到唐朝來求和親而未能如願,通過描寫其行動與心理,從側面烘托唐朝國勢的強盛。
作者成就影響:
王之渙是盛唐的著名詩人,他寫西北風光的詩篇頗具特色,大氣磅礴,意境開闊,熱情洋溢,韻調優美,朗朗上口,廣為傳頌。
其詩用詞十分樸實,然造境極為深遠,令人裹身詩中,回味無窮。為盛唐邊塞詩人之一。「黃河遠上白雲間」,僅七個字,祖國壯麗山河景色躍然紙上。
可惜他的詩歌散失嚴重,傳世之作僅六首,輯入《全唐詩》中。
12樓:匿名使用者
王之渙涼州詞全文(原文):
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
王之渙涼州詞全文翻譯(譯文):
這首詩描寫了邊塞涼州雄偉壯闊又荒涼寂寞的景象。遠遠奔流而來的黃河,好像與白雲連在一起,玉門關孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
王之渙涼州詞字詞句解釋(意思):
1.涼州詞:又名《涼州歌》。為當時流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。涼州詞在唐代是樂府的常見曲名,多寫邊塞軍旅生活之事。
2.原題二首,此其一,郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:"《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進"。
涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。
3."遠"一作"直"。
4.黃河遠上:遠望黃河的源頭。
5.孤城:指孤零零的戍邊的城堡。
6.仞:古代的長度單位,一仞相當於七八尺。
13樓:匿名使用者
註釋譯文
詞句註釋
⑴涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子《涼州》配的唱詞。
郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,並引《樂苑》雲:「《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進。」涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。
⑵遠上:遠遠向西望去。黃河遠上:遠望黃河的源頭。「河」一作「沙」,「遠」一作「直」。
⑶孤城:指孤零零的戍邊的城堡。仞:古代的長度單位,一仞相當於七尺或八尺(約等於213釐米或264cm釐米)。
⑷羌笛:古羌族主要分佈在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂器,屬橫吹式管樂。
何須:何必。楊柳:
《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送別情事。《詩經·小雅·采薇》:
「昔我往矣,楊柳依依。」北朝樂府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:「上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。
下馬吹橫笛,愁殺行客兒。」
⑸度:吹到過。玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。
⑹單于:古代對匈奴君長的稱呼,此指突厥首領。拂雲堆:祠廟名,在今內蒙古五原。
⑺來:語助詞,無義。[2][3]
涼州詞古詩的意思,《涼州詞》古詩的意思是什麼?
涼州詞 王之煥 黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。意思 黃河自天邊奔騰而下,在高山腳下,一座孤單的城池坐落在那裡。何必用羌笛吹奏 折楊柳 這首哀怨的思念家鄉的曲子,就算是春風也吹不過玉門關外的。新釀成的葡萄美酒盛滿夜光杯,正要舉杯痛飲,卻聽到馬上彈起琵琶的聲音,在催人出...
古詩《涼州詞》內容是什麼
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。譯文 黃河好像從白雲間奔流而來,玉門關孤獨地聳峙在高山中。何必用羌笛吹起那哀怨的 楊柳曲 去埋怨春光遲遲不來呢,春風根本吹不到玉門關外。賞析 第一首詩以一種特殊的視角描繪了黃河遠眺的特殊感受,同時也展示了邊塞地區壯闊 荒涼的景色,悲壯蒼...
涼州詞王翰帶拼音,王翰寫的古詩《涼州詞》的拼音怎麼讀
涼州詞 liang zhou ci 唐 王翰tang wang han p t o m i ji y gu ng b i葡 萄 美 酒 夜 光 杯,y y n p p m sh ng cu 欲 飲 琵 琶 馬 上 催。z i w sh ch ng j n m xi o醉 臥 沙 場 君 莫 笑,g ...