山鬼文言文翻譯,《山鬼》原文及譯文

2025-04-10 17:00:13 字數 2505 閱讀 1343

《山鬼》原文及譯文

1樓:喜歡聊社會那點事

山鬼原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗。被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。餘處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來。

表獨立兮山之上,雲容容兮而在下。杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨。

留靈脩兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予。採三秀兮于山間,石磊磊兮葛蔓蔓。怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閒。

山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。君思我兮然疑作。雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴。

風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

山鬼翻譯:

好像有人在那山隈經過,是我身披薜荔腰束女蘿。含情注視巧笑多麼優美,你會羨慕我的姿態婀娜。駕乘赤豹後面跟著花狸,辛夷木車桂花紮起彩旗。

是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。

孤身一人佇立高高山巔,雲霧溶溶腳下浮動舒捲。白晝昏昏暗暗如同黑夜,東風飄旋神靈降下雨點。等待神女怡然忘卻歸去,年漸老誰讓我永如花豔?

在山間採摘益壽的芝草,岩石磊磊葛藤四處盤繞。抱怨神女悵然忘卻歸去,你想我嗎難道沒空來到。

山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松柏頭上遮,你想我嗎心中信疑交錯。雷聲滾滾雨勢溟溟濛蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念女神徒然煩惱橫生。

整體賞析:

此詩一開頭,那打扮成山鬼模樣的女巫,就正喜滋滋飄行在接迎神靈的山隈間。從詩人對巫者裝束的精妙描摹,可知楚人傳說中的山鬼該是怎樣倩麗,「若有人兮山之阿」,是乙個遠鏡頭。詩人下一「若」字,狀貌她在山隈間忽隱忽現的身影,開筆即給人以縹緲神奇之感。

山鬼翻譯是什麼呢?

2樓:小等愛教育

《山鬼》翻譯如下:

彷彿有人經過深山谷坳,身披薜荔啊腰束女蘿。含情流盼啊嫣然一笑,溫柔可愛啊形貌嬌好。駕著赤豹啊緊跟文狸,辛夷為車啊桂花飾旗。披著石蘭啊結著杜衡,折枝鮮花啊聊寄相思。

竹林深處啊暗無天日,道路險峻啊獨自來遲。孤身一人啊佇立山巔,雲海茫茫啊浮游卷舒。山色幽暗啊白晝如夜,東風狂舞啊神靈降雨。我痴情等你啊忘卻歸去,紅顏凋謝啊怎能永葆花季?

我在山間採擷益壽的靈芝,岩石磊磊啊葛藤四處纏繞。抱怨公子啊悵然忘卻歸去,你思念我啊卻沒空到來。山中人兒就像杜若般芳潔,口飲石泉啊頭頂松柏。

心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。雷聲滾滾啊細雨濛濛,猿鳴啾啾啊夜色沉沉。風聲颯颯啊落木蕭蕭,思慕公子啊獨自悲傷。

賞析

本詩描寫山中女神赴約、不遇而終於失望憂傷,表現了女神對愛情的渴望和追求。

本詩寫法的特點是人神結合。作者寫的是山中女神,而在女神身上賦予人的思想和情感。她既有山中女神的特徵,也具有人一樣對約會戀人的渴望、思念、體貼、疑慮,以及對愛情的珍惜和追求。

與其說是寫女神的愛情故事,毋寧說是反映了人世間的愛情追求。

在屈原看來,所謂神靈,也像人間凡人一樣需要愛情、追求愛情;也像凡人一樣有渴望、有憂傷、有失望而不能自拔。惟其如此寫法,這篇描寫女神故事的詩歌,才令人感到親切、可信,由此產生了動人的藝術魅力。

《山鬼》原文及譯文

3樓:小小育小教

《山鬼》原文及譯文如下:

原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。

乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂 旗,被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思,餘外幽拿兮終不見天,路險難兮獨後來。表獨立兮山之上,雲容容兮而在下。香堂室兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨,留靈脩兮忘歸,歲嫌盯既晏兮熟華予,採一秀兮幹山間,石磊磊兮葛慕葛,怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閒。

譯文:好像有人在那山隈經過,是我身披薜荔腰束女蘿。含情注視巧笑多麼優美,你愛慕我的姿態婀娜,駕乘紅色的豹後面跟看花紋野貓,辛夷木車桂花紮起彩旗。

是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。我在幽閉畝深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。孤身一人佇立高高山巔,雲霧溶溶腳下浮動舒捲,白晝昏昏暗暗如同裡夜,東風飄旋神靈降下雨點。

《山鬼》原文賞析以及作者介紹:

山鬼》是乙個有關等待的故事,山鬼,在這裡並不是指山中的鬼,而是指山中的女神。古代往往鬼神不分,不管是寫人還是寫鬼,此處表達的始終是人的思想情感。而這篇詩歌給讀者印象最深的就是前前後後山鬼的情感變化。

詩歌的開頭,詩人分別從遠觀和近望的視角對山鬼的形象做出了刻畫。從山鬼一身如草如樹的打扮,體現出山鬼內心無比的興奮與激動。

屈原出生於楚國丹陽秭歸,戰國時期楚國詩人、政治家。 楚武王熊通之子屈瑕的後代。少年時受過良好的教育,博聞強識,志向遠大。

早年受楚懷王信任,任左徒、三閭大夫,兼管內政外交大事。提倡「美政」,主張對內舉賢任能,修明法度,對外力主聯齊抗秦。因遭貴族排擠誹謗,被先後流放至漢北和沅湘流域。

以上內容參考:芹態和百科—《山鬼》、

百科—屈原。

文言文《狼》的全文翻譯,文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫的

蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一...

文言文羲之畫扇的翻譯,文言文翻譯 又嘗在蕺山見一老姥,持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字。姥初有慍色。因謂姥曰 「但言

原文 王羲之嘗詣門生家,見棐幾 滑淨,因書之,真草 相半。後為其父誤颳去之,門生驚懊者累日。又嘗在蕺山 見一老姥 持六角竹扇賣之。羲之書其扇,各為五字,姥初有慍色。因謂姥曰 但言是王右軍 書,以求百錢邪。姥如其言,人競買之。他日,姥又持扇來,羲之笑而不答。其書為世所重 皆此類也。選自 晉書 王羲之傳...

小石城山記原文翻譯賞析,文言文 小石城山記 翻譯

從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路 一條向西走,走過去尋找風景卻毫無所得 另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截斷了,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成女牆和棟樑的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個洞象門。從洞往裡探望一片漆黑,丟一塊小石子進去,咚地一下...