急求文言文《病牛思主》譯文速度

2025-04-10 18:00:16 字數 3439 閱讀 7105

1樓:網友

先姚安公言:雍正初,李家窪佃戶董某父死,遺一牛,老且跛,將鬻於屠肆。牛逸,至其父墓前,伏地僵臥,牽挽鞭捶皆不起,惟掉尾長鳴。

村人聞是事,絡繹來視。忽鄰叟劉某憤然至,以杖擊牛曰:「渠父墮河,何預於汝?

使隨波漂沒,充魚鱉食,豈不大善?汝無故多事,引之使出,多活十餘年。致渠生奉養,病醫藥,死棺斂,且留此一墳,歲需祭掃,為董氏子孫無窮累,汝罪大矣,就死汝分,牟牟者何為?

蓋其父嘗墮深水中,牛隨之躍入,牽其尾得出也。董初不知此事,聞之大慚,自批其頰曰:「我乃非人!

急引歸。數月後,病死,泣而埋之。此叟殊有滑稽風,與東方朔救漢武帝乳母事竟暗合也。

找不到譯文,我自己來翻譯:

雍正初年的時候,在李家窪乙個姓董的佃戶他父親死了,留孫咐下一頭牛,又老又瘸,就準備把牛賣到屠宰場去。牛逃跑了,來到他父親的墓前,趴在地上僵直地臥倒,拿繩子拉鞭子打,牛都不肯起來,只是垂著尾巴長長地哀鳴。村裡人聽說有這種事,都紛紛趕過來**。

忽然,鄰居姓劉的老人很氣憤地趕過來,用柺杖擊打著牛說,」他的父親以前掉進河裡,又跟你有什麼干係呢?你就讓他父親隨著波濤漂流沉沒,做了河裡魚蝦的食物,難道不是很好嗎?你無緣無故就多事,把他從河裡拉上來,讓他又多活了十幾年。

以至於要這年輕人繼續奉養,擾凱渣還要為他求醫買藥,死後又要添置棺材斂裝,還要留下這麼一處墳墓,每年都要祭拜掃墓,成為董家子孫無盡的負累。你的罪過大了,就認了你現在要死的命運吧,還在這裡叫什麼呢?」因為那佃戶的父親曾經掉到深水中,牛隨後就跳進河裡,牽著牛的尾巴才出來。

姓董的佃戶一開始不知道這件事,聽說之後非常慚愧,自己抽打自己的臉頰說,「我緩悄可真不是人啊。」匆忙得把牛帶回了家。幾個月以後,牛也病死了,又傷心流淚把牛安葬。

這個老人是很有些滑稽的風氣的,倒和東方朔救了漢武帝的奶孃那件事情相似啊。

2樓:s_tar乂星丶痕

已故的姚安公說過:雍正初年,李家窪有個姓董的佃汪笑戶的父親去世了,留下一頭牛,這頭牛又老又跛,董家把它賣到屠宰場。老牛逃跑,到董父墓前直挺挺的伏臥在地上,人們牽扶鞭打都不起來,只是搖尾長叫。

村裡人聽到這件事,都絡繹不絕地來看。忽然鄰居劉老頭氣憤地來到,用棍杖打牛說:「他的父親掉到河裡,與你何干?

讓他隨波漂流沉沒,讓魚鱉吃掉,難道不是大好事?你無故多管閒事,用你的尾把他引到岸邊救了起來,讓他多活了十幾年。致使他活著要奉養,病了要醫治吃藥,死了要用棺材收斂,而且留下一座墳墓,每年譁陵前都要祭奠掃墓 ,成了董家子孫無窮的累贅,你得罪太大了,你本該就死,還叫什麼冤呢?

原來他們的父親曾掉到深水中,牛也隨之跳到水裡,用它的尾巴把他救起來的。董某最初不知道這事,聽到這事後非常慚愧,自己打臉頰說:「我真不是人!

急忙把牛牽回家。幾個月後,老牛病死,亂清董某哭泣者掩埋了它。這個老頭佷有滑稽風格,跟東方朔救漢武帝奶媽的事竟然暗自吻合。

soso問問中有的。

病牛原文及翻譯

3樓:網友

穆王將徵犬戎,祭公謀父諫曰:「不可。先王耀德不觀兵。

夫兵戢而時動,動則威,觀則玩,玩則不震。是故周文公之頌曰:『載戢干戈,載櫜弓矢。

求我懿德,肆於時夏,允王保之。

1、先王之於民也,懋正其德而厚其性,阜其財求而利其器用,明利害之鄉,以文修之,使務利而避害,懷德而畏威,故能保世以滋大。「昔我先王世后稷,以服事虞、夏。

2、及夏之衰也,棄稷不務,我先王不窋用失其官,而自竄於戎、狄之間,不敢怠業,時序其德,纂修其緒,修其訓典,朝夕恪勤,守以敦篤,奉以忠信,奕世載德,不忝前人。

至於武王,昭前之光明而加之以慈和,事神保民,莫弗欣喜。商王帝辛,大惡於民。庶民不忍,欣戴武王,以致戎於商牧。是先王非務武也,勤恤民隱而除其害也。

4、「夫先王之制,邦內甸服,邦外侯服,侯、衛賓服,蠻、夷要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭、月祀、時享、歲貢、終王,先王之訓也。

摺疊文學賞析:

1、有不祭則修意,有不祀則修言,有不享則修文,有不貢則脩名,有不王則修德,序成而有不至則修刑。於是乎有刑不祭,伐不祀,徵不享拿扒,讓不貢,告不王。於是乎有刑罰之皵,有攻伐之兵,有徵討之備,有威讓舉薯之令,有文告之辭。

2、布令陳辭而又不至,則增修於德而無勤民於遠,是以近無不聽,遠無不服。

今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來王。天子曰予必以不享徵之,且觀之兵。

3、其無乃廢先王之訓而王幾頓乎!吾聞夫犬戎樹惇,帥舊德而守終純固,其有以御我矣,王不聽,遂徵之,得四白狼,四白鹿以歸。自是荒服者不至。

4、譯文周穆王將去征討犬戎,祭公謀父勸阻說正敏者不能這樣做。先王以道德昭示天下而不炫耀武力。平時斂藏軍隊而在適當的時候動用,這樣它才會顯示出威力,炫耀就會濫用,濫用便失去了威懾作用。

病牛譯文 | 註釋 | 賞析

4樓:慧圓教育

病牛 [宋代] 李綱 耕犁千畝實千箱,力盡筋疲誰復傷?但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽清跡銀。

詠物 譯文及註釋譯文病牛耕耘千畝生產無數糧食,累得精疲力盡又有誰來憐惜它力耕負重的勞苦呢?但是它為了眾生都能吃飽,即使拖垮了病倒臥在殘陽之下,也在所不辭。

註釋實千箱:極言生產的糧食答宴多。實:

充實,滿。 箱:裝糧的容器。

一說同「廂」,指官府的倉房。復:又,再。

傷:哀憐,同情。但得:

只要能讓。眾生:大眾百姓。

不辭:不推辭。羸(léi)病:

瘦弱有病。殘陽:夕陽,即快要下山的太陽。

此處既烘托淒涼氣氛,又喻指作者晚年。

賞析 詩首句言牛終生辛勞,碩果累累,不州殲言牛「病」,又字字含「病」意,年復一年,力耕千畝,獲實千箱,必然氣力衰竭,病由此生。次句言牛雖功績至偉,卻沒有人對它同情哀憐,責問語氣,有強烈的感 **彩。三四句以牛的口氣作答,將牛人格化,揭示牛為百姓甘於自我犧牲的可貴品格。

此詩中的牛,亦是詩人自喻。李綱官至宰相,他為官清正,反對媾和,力主抗金,並親自率兵收復失地,但為投降派奸佞排擠,為相七十天即「謫居武昌」,次年又「移澧浦」,內心極為憤抑不平。因此,作《病牛》詩以 **自白。

這首詩運用比喻和擬人手法,形象生動,立意高遠,既是成功的詠物詩,更是傑出的言志詩,為後世傳誦。

創作背景。

《病牛思主》這文言文怎麼翻譯?上課小差了,幫忙找下!

5樓:佘驪文

武帝欲殺乳母,乳母告急於東方朔,朔曰:「帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝臨去,但屢顧我,我當設奇激之。

乳母如言,朔在帝側曰:「汝宜速去帝今已大豈念汝乳哺時恩邪?」帝愴然,遂舍之。

漢武帝想殺奶媽,奶媽向東方朔求救,東方朔說道:「皇帝殘忍而且為人剛愎自用,別人求情,你反而死的更快。皇帝要處決你的話,你記得回頭看我,我當想辦法激將皇帝。

奶媽按照東方朔說得做,東方朔在武帝旁對奶媽說:「你走吧,皇帝現在都已經長大了,還會惦記著你小時候餵奶的恩情嗎?」皇帝傷感無言,於是饒恕了奶媽。

從網上搜到這則文段,補充一下樓主的。

翻譯文言文,求翻譯文言文

張衡,字來平子,是南陽郡西鄂縣人自。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到 三輔 一帶遊學,接著進了洛陽,在太學學習,於是通曉五經,貫通六藝,雖然才華高於世人,卻並不驕傲自大。他 總是舉止穩重 神態淡泊 寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應薦,屢次被公府徵召,都沒有就任。此時社會長...

翻譯文言文,求翻譯文言文

無衣 詩經 豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇!豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟 1 與子偕作!豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行!譯文 誰說你沒有軍裝?我與你同穿一件長袍。國王發兵要打仗,趕快修整好我們的戈與矛。與你一致對敵同目標。誰說你沒有軍裝?我與你同穿那件襯...

速求熟讀精思譯文,文言文 熟讀精思

凡是讀書必須先要熟讀,讓裡面的話都好像出自於我的嘴巴。進一步就仔細的思考,使它的意思好像都出自於我的心裡所想的,然後可以有所心得。至於那些對於文章意思有疑惑的,大家的言論紛亂錯雜的,就也要靜下心來仔細思考,不要匆忙急促地在當中取捨。先把其中的一篇自己單獨列為一說,順著文章的思路去想,來驗證它思路的通...