1樓:a君莫笑
晴》杜甫的翻譯:巫山長時間下褲埋雨,一直陰暗著,現在天空剛剛放晴就像一篇錦昌笑繡的文章。說到碧綠,大家都知道湖邊的青草,說到紅豔,就看見了大海東邊的雲霞。
一整天都有鶯啼相伴,耐純含高空上又飛過數群仙鶴。野花乾枯了將要落下,風過處紛紛下落。
原文:久雨巫山暗,新晴錦繡文。
碧知湖外草,紅見海東雲。
竟日鶯相和,摩霄鶴數群。
野花幹更落,風處急紛紛。
詩中作者先表達了自己對雨後初晴的喜悅之情,後又抒發了自己對野花紛紛凋零的憐惜之情;作者通過對野花的憐惜,流露出了自己漂泊無依的憂傷、悲哀和抑鬱。
杜甫《晴》翻譯
2樓:
杜甫《晴》翻譯。
杜甫《晴》緇衣豈不重,一簣苔痕大。素手把齋橋,何止數鬥昌駝載。但見新人笑,那聞舊人哀。
君今罷蓬萊,天遠路茫茫。翻譯:晴天下著小雨,乞丐身上的緇色衣服沉甸甸地溼透了,讓他更覺得沉重。
他赤著腳站在路邊,草叢裡留下了深深的足跡。他雙手拿著剛剛撿到的半個飯碗,在街上乞討,只有幾頭駱駝看到了他。年輕人們都在歡笑,空謹扒而老年人們卻全都在感慨嘆息。
你曾經也像這個流浪乞討的乞丐一樣希望能達到仙境般美好的蓬萊仙島,但是你最終放棄了這個夢想,選擇了平凡的生活。現在你已經遠離蓬萊,向著未知的道路踏出了第一步晌唯。
杜甫的晴為什麼叫《新晴》
3樓:斌叔的故事瑰寶
杜甫的詩《晴》並沒有另外乙個版本,所以它並不是叫做《新晴》。這首詩的全名就是《晴》,是杜甫在唐代中期創作雹雹的一首詩歌,表達了對自然景色的讚美和對人生的思考。
可能有一些誤解,認為這首詩叫做《新晴》,是因為在一些信肆銀文獻或者書籍中,這首詩的前面會加上「新」字,形成「新晴」二字。其實,這個「新」字只是表示該篇所在文集的序號,比如《全唐詩》中收錄的第一卷就被標註為「新編初集」,後來的第二卷、第三卷也分別被標註滑宴為「新編續集」和「新編增補集」。因此,《晴》這首詩並沒有「新晴」的本來名稱。
杜甫《雨晴》原文及翻譯賞析
4樓:漢匠文化
雨時山不改,晴罷峽如新。天路看殊俗,秋江思殺人。有猿揮淚盡,無犬附書頻。故國愁眉外,長歌缺扒欲損神。 詩詞作品:帆仿雨晴
杜甫《晚晴》原文及翻譯賞析
5樓:承吉凌
村晚驚風度,庭幽過雨沾。夕陽薰細草,江色映疏簾。書亂逗姿誰能帙,懷幹可自添。時聞有餘論,未怪老夫潛。
顏廷璽 山村的傍晚陣陣冷風吹過,幽靜的庭院經過一場秋雨洗滌,院裡泥濘得很。夕陽照射著細草,溼氣公升騰;雨後清新明麗稿首的江景映入眼簾。書亂了沒有人幫助整理,杯中酒喝完了也只能靠自己斟滿。
隱居村野,時鍵指數常聽到人們關於世俗人情的談論,他慶幸人們沒有責怪自己這一老潛夫。 詩詞作品:晚晴詩詞歸類:
【田園】
杜甫的述懷翻譯,關於杜甫的古文翻譯
杜甫,字子美,他的五言詩 北征 述懷 新婚 垂老 等,格式是參照前人的,但曲調自創。他的五言 七言律詩,廣為熟識,不但在垂拱年間到元和年間很流行,宋代詩的蒼桑,元代詩的綺麗,沒有不參照他的作品的。他的古體詩不墨守陳規,近體詩則博採眾家之長,這是杜詩的優勢。李白善於歌行體寫作 杜甫則善於寫近體詩。李白...
杜甫的《愁》的翻譯,《野望》 杜甫 的翻譯 只要翻譯,不要賞析!!
野望西山白雪三城自戍,南浦清江萬bai裡橋。海內風du 塵諸弟隔,天涯涕zhi淚一身遙。惟將遲暮供dao多病,未有涓埃答聖朝。跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。譯文 西山終年積雪,三城都有重兵駐防 南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。海內連年戰亂,幾個兄弟音訊阻隔 彼此天涯海角,只我一人好不悽愴?惟將遲暮...
杜甫佳人的翻譯,杜甫佳人原文譯文
原文 絕代有佳人,幽居在空谷。自雲良家子,零落依草木。關中昔喪亂,兄弟遭殺戮。官高何足論,不得收慎拍察骨肉。世情惡衰歇,萬事隨轉燭。夫婿輕薄兒,新人美如玉。合昏尚知時,鴛鴦不獨宿。但見新人笑,那聞舊人哭。在山泉水清,出山泉水濁。侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋。摘花不插發,採柏動盈掬。天寒翠袖薄,日暮倚修竹。...