這句話用日語怎麼說,請問這句話用日語怎麼說

2021-03-13 19:03:10 字數 3473 閱讀 6441

1樓:匿名使用者

ここ數年來の詳しい資料は、 次の図の通りである。

ここ數年來の詳しい資料は、 下の図の通りです。

ここ數年來の詳しい資料は、 下記の図の通りです。

如果是文章用[である]較好。口語用[です]。

次(つぎ)

下(した)

下記(かき)

*******************

[ここ數年來]也可以說「この數年來」,似乎前者用得多些。「この數年來」的「この」有時修飾的是「數年來」後面的名詞。

ここ數年來の価格の下落

一人はここ數年來の友人です。

韓國ではこの數年來の生產過剰で

この數年來の人工衛星畫像/空間

2樓:芥末日語

日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~

3樓:來了快跑

ここ數年來の詳しい資料、次の図の通りだ

其他的東西可以看下面這個**哦。

祝你好運!

新年快樂~哈哈

4樓:

近幾以來の詳しい資料は、下の図のとおりです。

我是日,中的混血兒,相信我,是對的~!

樓上~!我**!次是下一個的意思~!!!!!

5樓:匿名使用者

近年以來の詳しい資料は、下の図のとおりです。

6樓:在三疊巖拉小提琴的于禁

ここ數年來の詳しい資料、次の図の通りだ

7樓:唉現在

この數年の詳しい資料、次の図の通りだ

我是日語老師,這種說法才是最純正的.

請問這句話用日語怎麼說?

8樓:匿名使用者

樓上的幾位bai不要用翻譯du軟體誤人子弟應該是:

本當(ほzhiんとう)、おdao前(まえ)を見(み)直回(なお)したよ。答

「お前」 可以用 「君(きみ)」 或者 「あなた」 代替。

另外,括目(かつもく)是很書面的詞,一般不會有人用。一定要用的話,應該是:括目(かつもく)に値(あたい)する,而不是用すべし。而且樓上翻的這句話語法也不對。

用括目(かつもく)的話這句話翻成:

本當(ほんとう)に括目(かつもく)に値(あたい)する或者是 本當(ほんとう)に私(わたし)を括目(かつもく)させた。

べし是「應當」的意思,而沒有「令...」的意思。還有べし這個詞是終止形,應當句子到此結束,xy610403自己舉出的文章裡亦是如此。

後面再加被役助動詞「させられる」屬於很明顯的語法錯誤。

9樓:芥末日語學習

日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~

10樓:0銀翼的天使

あなたは本當に私に新しい目で見させる。

あなたはほんとうにわたしにあたらしいでみさせる。

你真是讓我用新的目光來看呀……

11樓:匿名使用者

あなたは本當に私に新しい目で見させる

12樓:匿名使用者

etsuya的答案很好,最地道.

13樓:冰檸旋風

?真正是吩咐的自我刮目姿態看

你帶我去。 這句話用日語怎麼說?

14樓:曉龍修理

私も連れてください

釋義:你帶我去。

語法:基本的な意味は「持つ、取る、持つ、つかむ」です。物を手で取ったり、受け取ったり、人や物をどこかに移すことです。

「飲む、飲む、飲む、飲む、入れる」「受ける、持つ、買う」と文脈に応じて柔軟に訳せます。と見なす「費用」「記録、量取り」「撮影」。

例句:孔子の曰は脣の角を動かしました。陰で「七番墓地、三零二號墓地に連れて行ってください。」

孔子曰抽動了一下脣角,陰陰森森的說了句「麻煩你帶我去七號墓地,三零二號墳頭」。

近義詞:私を連れて行ってください

釋義:你帶我去。

語法:基本的な意味は「運送」「転送」で、人自身が持って、運んで、持って、抱擁して、揹負って、擔ぐことができます。また、人が家畜を使役したり、飛行機や自動車などの交通手段を使って、あるものを一方的に別の場所に運んでいくこともできます。

この解をする時

例句:南宮先輩、幽霊がよく出る墓に連れて行ってもらいたいです。今夜は幽霊遊びに來ます。

南宮前輩我想讓你帶我去趟幽靈經常出沒的墳地,今天晚上我們來個耍鬼。

15樓:匿名使用者

看要具體表示什麼意思,如果是帶路就是 案內してください、如果是帶上你的話就是,私も連れてください

16樓:匿名使用者

私を連れて行ってください」

17樓:一光年

瓦塔西哦次勒deiyiku

【如果是這樣的話】這句話用日語怎麼說

18樓:匿名使用者

日語:だとしたらこの言葉は。

如果是這樣的話,可以翻譯成

我既不不瞭解你,也不瞭解你對我的看法(想法)私にとっての(君)の考え方がよく分からないだけでなく、君のこともよく理解できない。

或者:我不但不瞭解你對我的看法(想法),也不瞭解你。

君の事だけでなく、私にとっての(君)の考え方もどうも分からない。

19樓:匿名使用者

それなら:表示以對方所受的話為條件,如果是這樣的話。。

それなれば:表示如果變成這樣的話。。

そうすれば:表示如果這樣做的話。。

請問這句話用日語怎麼說?

20樓:匿名使用者

是可以讓他和你一起同用你的網路的意思嗎?

私はもうインターネットの手続きをしてるので、もしあなたはネットがなかったら、私と一緒に使っても良いです。

我已經辦理了寬頻手續,如果你還沒有網路的話,可以和我一起使用.

21樓:芥末日語

日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~

22樓:匿名使用者

同意:いいですよ/大丈夫ですよ。

委婉拒絕:申し訳ございませんが、一臺でも遅いよ、二臺だったらもっと遅いかもしれないけど。

23樓:匿名使用者

如果你同意,你就說 いいです、私は大丈夫です、これからも何か困ったことあれば、いつでもどうぞ 意思就是,可以的,我一點問題沒有,你以後有什麼困難請隨時找我。

24樓:匿名使用者

黑交 尼刊下一達西媽死

請問這句話用日語怎麼說謝謝,請問這句話用日語怎麼說

図1 高校生 黒 男 襲 毒薬 飲 図1 高校生 黒 男 襲 毒薬 飲 柯南迷啊 請問這句話用日語怎麼說?樓上的幾位bai不要用翻譯du軟體誤人子弟應該是 本當 zhi dao前 見 直回 答 前 可以用 君 或者 代替。另外,括目 是很書面的詞,一般不會有人用。一定要用的話,應該是 括目 値 而不...

這句話用日語怎麼說啊,這句話用日語怎麼說

日 日 促進 情報化社會 結果 引 起 始 対人関系 様 面 依存 孤獨 軽 最 深 感 過度 失 自己 持 種類 社會的 質問主 理由 日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 利便 情報社會 諸方 面 対 過度 頼 引 起 人脈 薄 誘発 內心 寂 自我 見失 社會問題...

這句話激勵著我們努力日語怎麼說,這句話用日語要怎麼說不,我什麼也沒有做,所以有的事情都是您的努力。

翻譯 言葉 讀法 括諾括拖吧哇哇他系他次哦哈給碼系鐵庫列鐵一馬素 碼字不易,望採納 言葉 私 激勵 努力 言葉 私達 勵 來 請問 我會記住您鼓勵的話,努力完成學業。這句話用日語怎麼說?謝謝各位了 私 勵 言葉 覚 學業 完成 精一杯 努力 我感覺如果把這句話直意翻成的日文的話,並不符合日本人說話的...