1樓:語弦
《日文地
來址》160-0023
東京都自
新宿區西新宿7-7-19
セントラルレジデンス新宿
シティタワー408號室
《英文地址》
citytower no.408 room,centralresidence sinjyuku,west sinjyuku7-7-19,
tokyo,japan
160-0023
2樓:匿名使用者
〒160-0023, no.408,city tower,centralresidence sinjyuku,west sinjyuku7-7-19,tokyo,japan
請參考,望採納。
求將日文地址翻譯成英文,謝謝!!! 20
3樓:miku丸
我很負責任的告訴你,這不是日本地址。
往來北 這根本就不是日語。
而且這也根本沒有門牌號,這就不是地址。
4樓:匿名使用者
你是說,你在英語國家嗎??
中國的地址怎麼翻譯成英文?
5樓:匿名使用者
no. 7, building 4, lane 280 hua tuo road, pudong new area, shanghai
中國的地址翻譯成英文翻譯原則:先小後大。 中國人喜歡先說大的後說小的,如**區**路**號 而外國人喜歡先說小的後說大的,如**號**路**區。
參考資料gtbt.***:http:
//****gtbt.***/read/3-d6-d0-b9-fa-b5-c4-b5-d8-d6-b7-d4-f5-c3-b4-b7-ad-d2-eb-b3-c9-d3-a2-ce-c4.
html
日本地址求翻譯成英文!!!
6樓:重慶萬通汽車學校
7-3-8 roppongi, minato-ku, kyoto, eotani hill plaza roppongi 811 tnt
7樓:山口惠字
tokyo rokuhonnki 7cyoume 3-8 nagani building praza roku honnki 811
急求將日本地址翻譯成英文。
8樓:樂筆曉新
2-34-12-502, shimotsuke, takatsu ward, kawasaki city, kanagawa prefecture
神奈川復県川制
崎市高津bai
區下作延
du2-34-12梶の
zhi谷であdaoる502號
9樓:匿名使用者
no.502,kajinotani,2-34-12,shimosakunobe
takatsu-ku,kawasaki-shi,kanagawa-ken
japan
求幫我把這個日文地址翻譯成英文地址。因為有要從國內寄到日
除了國家用英文外具體地址可以用日文寫,能收到 japanese households in saitama in this town 1 4 3 friends in room 505,48 有人能幫我把這個地址翻譯成英語嗎?要從美國寄東西到日本,謝謝啦,別說什麼寫日語原文就好,已經寄出去 您的地b...
泰國地址翻譯成中文,泰國英文地址翻譯成中文
請問你要做什麼啊,如果沒有特殊情況下一般不需要中文的,所以相對中文的翻譯也比較內 少,而且泰國官方容沒有公佈過中文的譯文,如果寄信的話,按照英文或者泰文地址都可以寄到.我只找到你那個區的中文譯名是 thalingchan,打鄰倉 其他的路名什麼的都沒找到 而且你的地址英文翻譯的拼寫也有些問題 9 9...
急求地址英文翻譯
在商務信函中地址格式是這樣 room 701,building 9 jianshe north road,yunfu cityguangdong province,china 中國廣東省雲浮市建設北路第九幢701室 room 701,building 9,jianshe north road,yun...