1樓:手機使用者
<ヒールについて>
ヒールの高い靴は十分に注意してご使用ください。足元內が不安定なので転容んで怪
我をすることがあります。つま先方向に滑りやすいので、中敷等のご使用をお勧
めします。また、リフト(ヒールの底面)は歩いているうちに消耗します、ヒール
本體まで削れてしまうと修理が不可能な場合がありますのでご注意ください。
2樓:匿名使用者
關於鞋跟
使用復高跟鞋時要充分制注意安全。因為腳下不穩定,有可能會跌倒導致受傷。
因為容易滑向腳尖,所以勸告使用鞋墊。還有,鞋跟底部在來回走動當中容易損耗。
假如,鞋跟本身受到磨損的影響,就導致不可維修,還請注意使用。
3樓:漫雪門
《關於鞋跟》
鞋跟高的鞋子,穿的時候一定要特別注意。由於腳內不穩而摔倒,從而可能導致容受傷。因為鞋跟高的緣故,走的時候很容易向腳尖方向滑動,所以推薦使用鞋墊。
此外,高跟鞋在走的過程中會受到磨損,甚至連鞋跟也會在磨損中變短,這種情況下,有可能無法修理,所以在使用時要注意。
4樓:永不掛的豆丁
對鞋跟的介紹:
可能copy會因為足下不穩摔倒bai導致受傷,所以穿高跟鞋du請注意安全。
還可能會zhi很滑,所以dao希望使用者能在鞋跟底部點上皮或橡膠等東西(可以去修鞋店)。
還有鞋跟底部在平時走路時會有一定的磨損,但是鞋跟本身如果遭受磨損的話不能進行修理,所以請使用者注意。
希望能幫到你呀!
5樓:匿名使用者
樓主愛穿高跟鞋?無非是一些讓你注意穿高跟鞋的注意事項唄。。。有撒好翻譯的
誰能幫我把**裡的日文翻譯成中文?萬分感謝,急用!!**等!謝謝
6樓:匿名使用者
電鍍塗層
lsl-bl処理(レイデント皮膜 超精密級防錆黒色皮膜)
. ●超精密級防鏽鍍膜 技術(10年以上の長期防鏽効果)
7樓:翟妍仇維
メッキ,電鍍
レイデント
=raydent,冷電鍍
有誰看得懂日語嗎?看得懂的能幫我翻譯成中文嗎?謝謝啦~
8樓:匿名使用者
1 按下主頁上的 **(總選舉)圖示
2 在偶像**(總選舉)畫面上,按下「投票」按鈕3 按下「1票」或「10票」中的任一個按鈕4 投票結束
日語翻譯如下圖,如下圖的日語翻譯成漢語是什麼意思?
親,你這個是日本餐廳的辦理會員卡的,大概意思就是你交多少錢 啤酒和食物吃飽為數,時間就是60分鐘和90分鐘 如果這個2個時間段你超過時間了可以在加時間1500日元 30分鐘延長,本人在日本工作 這個我也有卡 第一回費用 1500 60分 3000 90分 1500 30分延長 路線 a 鏡子月暢飲 ...
把這段日語翻譯成漢語,謝謝
關於本次您所需的物品,我方正在聯絡看是否可以調貨。是否可以購入 前原先生 女士 所說的 同意 不是很理解。目前正在收集資訊看是否能入手。擔當部門的山田向指定視窗詢問的結果如下 治具有8種,已廢棄,無法用於生產。所以不行 pps部門有以下疑問 就算治具能夠做出來,但是是免費的,assy能做嗎?組成部品...
請幫忙把日語翻譯成中文謝謝,請幫忙把這兩段日語翻譯成中文。謝謝啦 急急
所 表示語氣的轉換,是一個連線詞,表示下面要說得跟開始說的內容不一樣。不是地方的意思。所 以前 問題 ni 塩水噴霧 試験 所有以前的鹽霧實驗 誰 聞 品質 判斷基準 言 指示 從以前就有的鍍鎳 ni 化學元素符號 鎳 的鹽務試驗,不管問誰都說那不能作為質量的判斷標準。請立即下指示停止。総経理命令 ...