1樓:土diu哥
區別來:【そうですか】語氣平緩,【そ源
うなんですか】語氣有強調之意。
1、【そうですか】沒有加【の】,沒有強調之意,只是一種陳述。
例子:私は學校に行きます。 我去上學。
私は學生です。 我是學生。
2、【そうなんですか】=【そうなのですか】【の】有把形容詞、動詞等變成名詞的功能,在句子結尾處變形成【のです、のだ】的時候表示強調。
例子:私は學校に行くのです。 我可是要去上學。
私は學生なのです。 我可是個學生。
2樓:繼承你的淡漠
そうな抄んですか和そうですか同樣是「是這樣啊。」的意思,但有微小差別。
そうですか :是這樣啊(疑問沒除盡,但還是妥協了)
そうなんですか:是這樣的啊(想通了,接受了,帶點反省的感覺)。有點和「なんだ、そうなのか」的差不多意思
3樓:情牽和諧號
前者加なの只是加強了語氣,沒有區別
4樓:匿名使用者
意思上毫無區別,要區分意思,關鍵在語氣
前者更口語化
そうなんですか和そうですか有什麼區別和聯絡啊?
5樓:匿名使用者
就是語氣上的強調吧
一般好像肯定的用的多一點。そうなんですか和そうですか的區別就是前者可以翻譯成「原來是這樣的啊」後者就是普通的「是嗎?這樣啊?」
6樓:少井
首先:我剛復
才跟旁邊座位的日本人問制
了一下,答曰:あまりに區別していません(我不覺得有區別)。
我的理解:どうなんですか語氣有點強調,一定讓對方解釋一番。
どうですか就是徵求對方的認可。
-kfcでご飯を済みましょう。どうですか。
-いいidieaです。行きましょう。
-kfcでご飯を済みましょうか。どうなんですか。
-ええ、kfcはいいです。あそこのハンバーガも美味しいし、雰囲気も気に入ります。行きましょう。
そうなんですか和そうですか的區別。如果說なん是表強調,將そう名詞化。那そう在這裡是什麼詞性?
7樓:語弦
「そう來なんですか」 是由以下源
這三部分構
bai成的。
1「そう」+2du
「なん」+3「ですかzhi」
其中、2
dao「なん」的原形是「なの」
----
當、「なの」+「ですか」的時、「の」と「で」連読、発生了音変、変成了「なんですか」
--------
那、「1そう+2なの+3ですか」的2なの、在此処是「語気強調助詞」。
而、こう、そう、あう、どう、則是"指示代詞"。
翻訳成中文、意思是:這樣,那樣,哪樣。
-------
其實,「そうですか」和「そうなんですか」 的區別就是在於語氣,和,前面的指示代詞沒什麼關係。
翻譯成中文,前者是「這樣啊?」後者是「是這個樣子的啊?!」的區別而已。
沒必要,把那個「なん」想得那麼高深玄妙。它只是一個語氣助詞,和後面的判斷助詞連讀,發生了音變而已。
日語そですね和そですか有什麼區別?
8樓:ln慄寧
そうですね
そうです---是這樣,ね----帶有向對方確認的意思;そうですね----是這樣的,對吧!(這個語氣詞和日本人的說話習慣有關係)
そうですか----是嗎?
9樓:
樓上的都bai沒有回答到點子上
「そduうですね」zhi是在聽
完對方的話之dao後表示贊版同對方的觀點;權而「そうですか」除了讀升調時表示疑問的意思之外,讀降調時可表示恍然大悟。
即,在對方告訴你一件事情之前你是不知道、不瞭解這件事情的,當對方跟你說了之後,你就知道了。這時就用「そうですか」。
10樓:匿名使用者
簡單的說:
そうですね
是啊的意思
そうですか
是嗎? 的意思
11樓:大叔來了
そうですか是問句
そうですね是回答
12樓:匿名使用者
そですね=是的呢
そですか=哦,原來如此
和有什麼區別啊,日語語法。 和 的區別。
你也說了 指的是規章制度,規章制度有一個潛在的解釋,叫做慣例 慣例是什麼?是曾經實行過甚至長期實行過的事情,與 決定 的意思不一樣 的例句我給一句的話 新 支店 開 這種情況講 是比較合適的,而這時候用 顯然不是很對 說回你那句話,假如你這句話前邊的語境是 之前的期末考試不及格的學生沒有補考這一選項...
日語中的區別,日語 和 有什麼區別
1.是給,但是這個是隻能給比我輩分 等級小的人還有關係親密的 孩子 朋友等 如果是植物的話用 花 水 動物是 和 都可以。2.是從別人那邊得到的 敬語是 母 金 因為媽媽是親密的家人所以用這個 客 3.是給我 只能是我方人員,我們家的人 我的朋友之類的,但是必須是我方人員 娘 送 謝謝你送我女兒禮物...
和的區別和的區別,和有什麼區別啊
前後來句子之間沒有明顯自 的因果關係。因果關係的意思比較強。少 同樣是 至少 但這個感覺比較中性,沒有褒貶,比如 少 部 a 接觸 一個物體中至少頭部與a接觸 這個白話點講就是你起碼怎樣怎麼樣,你哪怕怎樣怎樣也好等等。自分 部屋 自分 掃除 可以理解為 你可以不打掃客廳或衛生間之類,但至少 起碼 自...