日語漢字分音讀和訓讀,有什麼區別

2021-05-22 13:42:33 字數 2334 閱讀 4148

1樓:陳晶晶

一、兩者的含義不同:

1、音讀的含義:音讀(音読み/おんよみ),即漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來,叫音讀;只取漢字義,發音按照固有詞的,叫訓讀。

2、訓讀的含義:訓讀(日語訓読/くんどく),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。

二、兩者的實質不同:

1、音讀的實質:音讀模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。

但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。

2、訓讀的實質:訓讀是按照日本固有的語言來讀這個其他國家的字。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。

三、兩者的特點不同:

1、音讀的特點:同一個漢字在日語中可能有不止一種讀法,是由於其在不同時期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了當時漢字的發音。

2、訓讀的特點:訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。

2樓:是你找到了我

1、定義

音讀(音読み/おんよみ)即漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來,叫音讀;只取漢字義,發音按照固有詞的,叫訓讀。

訓讀(日語:訓読/くんどく),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。

2、漢語的音的使用

訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。

相對的,若使用該等漢字當初傳入日本時的漢語發音,則為音讀。

擴充套件資料:

音讀的種類

1、吳音:六朝時江南的漢字音。又叫「百濟音」、「對馬讀」。有人認為吳音是朝鮮半島的讀音,

有一定道理,漢字是由百濟人王仁傳給日本的。

2、漢音:唐代長安一帶的漢字音。日本的遣唐使帶去這些讀音,成為「正音」。

3、唐音:宋、元、明代的漢字音,接近現代音,又叫「宋音」。

訓讀的作用:

訓讀的日語同音詞在使用漢字書寫時,有時可用漢字區分歧義。例如「かみ」(kami)的意思有「紙張」、「神明」、「頭髮」、「上面」等義,可分別寫作「紙」「神」「髪」「上」。

「やめる」的意思有「不要」、「離職」,可分別寫作「止める」「辭める」(又,「止める」另有「とめる」(tomeru)的讀法,意義不同)。

音讀例子:

青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)

翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)、風(ふう)

人(じん,にん)、口福(こうふく)、世界(せかい)

訓讀例子:

青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、風(かぜ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

3樓:阿樓愛吃肉

日語漢字中音讀和訓讀有3點不同:

一、兩者的含義不同:

1、音讀的含義:音讀(音読み/おんよみ),即漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來,叫音讀;只取漢字義,發音按照固有詞的,叫訓讀。

2、訓讀的含義:訓讀(日語訓読/くんどく),是日文所用漢字的一種發音方式,是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。

二、兩者的實質不同:

1、音讀的實質:音讀模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。

但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。

2、訓讀的實質:訓讀是按照日本固有的語言來讀這個其他國家的字。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。

三、兩者的特點不同:

1、音讀的特點:同一個漢字在日語中可能有不止一種讀法,是由於其在不同時期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了當時漢字的發音。

2、訓讀的特點:訓讀只借用漢字的形和義,不採用漢語的音。

日語每個漢字都有音讀和訓讀嗎

4樓:匿名使用者

首先,在分析這個問題的時候,我們要先定義一下什麼

5樓:匿名使用者

就有關日語漢字的讀音,一般來講,可分為音讀和訓讀兩種讀法。而且,同一漢字的音讀和訓讀可以有兩種以上的音訓讀法。當然,有的漢字是隻有音讀或者訓讀的哦。

和字,一般只有訓讀。例如: 「和字」例如:

辻(つじ)、峠(とうげ)、込(こ)む、働(はたら)く、畑(はたけ)……等等。

6樓:匿名使用者

不是的,日語中的漢字也只有一種音讀或訓讀的。不清楚請追問

7樓:匿名使用者

是的啊,大多數都有音、訓兩讀;但也有一小部分特殊的只能音讀或者訓讀。

日語的音讀和訓讀有什麼區別,日語音讀和訓讀的區別

一 讀音性質不同 1 音讀 漢字在日語中按照日語對漢語的譯音讀出來。2 訓讀 是使用該等漢字之日本固有同義語匯的讀音。二 特點不同 1 音讀 音讀主要分吳音 漢音 唐音三種,如 馬 吳 漢 唐 一 吳 漢 二 吳 漢 地 吳 漢 2 訓讀 訓讀的日語同音詞在使用漢字書寫時,有時可用漢字區分歧義。例如...

日語中的區別,日語 和 有什麼區別

1.是給,但是這個是隻能給比我輩分 等級小的人還有關係親密的 孩子 朋友等 如果是植物的話用 花 水 動物是 和 都可以。2.是從別人那邊得到的 敬語是 母 金 因為媽媽是親密的家人所以用這個 客 3.是給我 只能是我方人員,我們家的人 我的朋友之類的,但是必須是我方人員 娘 送 謝謝你送我女兒禮物...

和有什麼區別日語中和的區別

就是個副詞,不是啥簡體形,也不是 形 副.1.如何地 怎樣地 2.為什麼 3.呀 唉呀 哎喲 表示驚歎 呀 4.相反 反倒 5.還不是這樣 做感嘆詞時表示強烈否定 對方的話 副詞.怎麼樣 怎麼 如何 為什麼 何故 唉呀唉呀主要有兩個意思。1 表示用什麼手段,方法 什麼 怎麼 博多 行 行 早 去博多...