把梅堯臣的《梅花》翻譯成現代文,《梅花》的翻譯

2021-04-27 00:51:43 字數 5395 閱讀 7437

1樓:匿名使用者

梅堯臣春晝自陰陰,雲容薄更深。

蝶寒方斂翅,花冷不開心。

壓樹青帘動,依山片雨臨。

未嘗辜景物,多病不能尋。

【賞析】

北宋詩人梅堯臣的這首《春寒》詩可以按「起、承、轉、合」的結構規律來把握。

首聯「起」,點明季節特徵,說明春日陰雲籠罩,雖然雲層不厚,但整天濃陰密佈,雲天霧海,一片迷茫。「雲容薄」三字很好地點明瞭早春雲霧的特點。

頷聯「承」,以極其對仗的句式,寫出了春寒料峭的氣候環境下的景物特徵:蝴蝶因氣候寒冷而緊縮了翅膀,不能飛舞;花朵因空氣溼冷而遲遲不開。其中「不開心」三字一語雙關,寫景寫人,移情手法,別有意味,叫人想起「感時花濺淚,恨別鳥驚心」的詩句來。

頸聯「轉」,由靜景而至於動景。春風凜冽,吹動著掛在樹枝上的酒旗;春雨陣陣,靠近山的地方,春風突然夾裹著春雨而來,叫人感到一陣寒冷。「亞」通「壓」,低低地垂掛著。

「片」,不能理解為大雨,它準確地描繪出春雨的特點。

尾聯「合」,點明詩人對景物產生如此感受的原因,藉此抒發了感情。「未嘗辜」是說詩人不曾做對不住景物的事,是詩人情感和人格的表露。「病」字一語雙關,既寫了身體狀況,也寫出詩人此時的心情。

聯絡詩人的人生經歷和范仲淹革新失敗的歷史背景,不難理解詩人此時因改革處於低潮而感情悽苦、心情悲涼的深意。

2樓:

梅花梅堯臣

梅花已經比其他的花草更早迎接春天而開放,不屑於和杏花去爭奇鬥豔專;

薄薄的、嫋嫋屬的幽香從澗谷深處傳來,稀疏的、瘦硬的梅枝斜影映照在房屋的簷櫳上;討厭憎惡那亂折梅枝的鄰家女,怨恨那橫吹短笛的牧童,有誰能將墜落在地的花萼拾起來,放在兩鬢之間,將殘落凋零在地的花蕊塗上眉間裝飾?

《梅花》的翻譯

3樓:雪飄櫻洛

年代:北宋

作者:王安石

作品:梅花

內容:牆角數枝梅,[1]

凌寒獨自開。[2]

遙知不是雪,[3]

為有暗香來。[4]

作品註釋

註釋:[1]數:幾枝。

意思:牆角有數枝梅花。

[2]凌,冒著。

意思:在寒冷的冬天獨自開放。

[3]遙,遠。

意思:遠遠看去好像是雪。

[4]為,因為。 暗香,幽香。

意思:幽香飄來才知道那是梅花。

[解說]

牆角有幾枝梅花冒著嚴寒獨自開放。為什麼遠看就知道潔白的梅花不是雪呢?那是因為梅花隱隱傳來陣陣的香氣。

簡析:這首詩通過寫梅花,在嚴寒中怒放、潔白無瑕,讚美了梅花高貴的品德和頑強的生命力

急求文徵明《梅花》翻譯~

4樓:匿名使用者

詠花詩·梅花

【明】文徵明

林下仙姿縞袂輕,水邊高韻玉盈盈。細香撩鬢風無賴,瘦影涵窗月有情。

夢斷羅浮春信遠,雪消姑射曉寒清。飄零自避芳菲節,不為高樓笛裡聲。

【詩意】

山林下的梅花如仙人般美妙的身姿,白色的裙袂輕輕飄起,清水邊的梅花如高人般超然的韻致,如玉的梅枝盈盈欲淚。

細細的清香緩緩侵入鬢角的髮絲,這善解人意的風兒真是可愛,梅樹清瘦的身影探入殘夜的紗窗,這皎潔明亮的月光確實有情。

一場思鄉懷人的春夢在這羅浮山下被無情地打斷,故鄉春來的訊息太遠無法傳遞,

那傳說中的美麗飄渺的姑射山上的積雪已經消融了吧,難怪這清晨讓人覺得了寒意。

在遠方不斷漂泊流離的人啊不敢在萬花開放的節令流連,不敢為了遠處那高樓上吹笛人笛聲裡的纏綿情思而遠足樓下啊。

5樓:匿名使用者

文徵明在詩中將梅花比喻為仙子,下面的文字是自己翻譯的,僅供參考,歡迎斧正。

請想象梅花仙子的形象,文徵明為我們做了描述。

梅花仙子的仙姿卓絕,在林下衣襟衣帶輕盈飄舞,氣質高雅不凡,冰清玉潔在水邊徜徉,

清風頑皮地吹過仙子的鬢角,讓淡淡的清香飄逸,明月飽含深情照在仙子身上,把苗條的身影映在窗上。

春天的腳步遠遠未到,她出現在羅浮山的夢境中,積雪消融的時刻,她知道寒意凜冽(並不在意)。

即使是花瓣飄零,那是自己主動躲避亂花競放的春天時節,不是為高高樓上的蕭索笛聲而(悲切嗚咽)。

6樓:匿名使用者

文徵明貼寫《千字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不滿意,一定三番五次

7樓:匿名使用者

the saddest eyes and said

蘇軾的《梅花》翻譯…急求!!

8樓:house蜜糖棗棗

翻譯:春天幽靜的山谷裡溪水潺潺,冬天未謝的梅花在花草岩石間閃爍點點繁華。

忽然一夜的東風襲來,風起石落,伴隨著滿天的飛雪渡過關山。

蘇軾《梅花》原文

春來幽谷水潺潺,灼爍梅花草棘間。

一夜東風吹石裂,半隨飛雪度關山。

擴充套件資料

創作背景

這首詩由北宋文學家詩人蘇軾創作。這首詩既有對暴虐的狂風飛雪的揭露與控訴,有對不幸而堅強的梅花同情與尊敬,同時藉此抒發了遭受**後的痛苦以及堅守自我不肯低頭的情感。託物抒情,將個人遭際及複雜情懷都是寄寓梅花這個形象之中。

梅花生長在遠離世俗的幽谷之中,荒蕪的草棘之間,並且遭到了狂風暴雪的猛烈摧殘,處境十分惡劣。它品格堅貞,傲立荒谷,頑強生長;儘管遭到打擊,枝損花飛,但仍然半守殘枝,堅強不屈。

作者簡介

蘇軾(2023年1月8日-2023年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。嘉祐二年(2023年),蘇軾進士及第。

蘇軾古詩詞作品: 《書戴嵩畫牛》 《過嶺寄子由·七年來往我何堪》 《烏說》 《書上元夜遊》 《寄黎眉州·膠西高處望西川》 《遊白水書付過》 《記遊松風亭》 《念奴嬌·赤壁懷古》 《和子由柳湖久涸忽有水開元寺山茶舊無花今歲》 《又答王庠書》。

古詩文翻譯現代文

崔道融的《梅花》一詩的 翻譯 10

9樓:116貝貝愛

唐·崔道融《梅花》白話釋義:

梅花初放,花萼中還含著白雪;梅花美麗孤傲,即使要入畫,都會擔心難畫的傳神。花香中別有韻致,清雅的都不知道冬的寒冷。含愁聆聽《梅花落》的笛曲,枝幹橫斜錯落,似憂似病。

北風如果能夠理解梅花的心意,就請不要再摧殘她了。

原文:數萼初含雪,孤標畫本難。香中別有韻,清極不知寒。

橫笛和愁聽,斜枝倚病看。朔風如解意,容易莫摧殘。

此詩是唐代詩人崔道融創作的一首五言律詩。這首詩前四句描寫了幾枝梅花初綻乍放,雖有孤高絕俗的神韻,但卻不能淋漓盡致地表現於畫中。

它們素雅高潔,不畏寒霜,淡淡的香氣中蘊含著錚錚氣韻;後四句重在抒情,詩人病軀獨倚,在一片寒香混著笛聲的景象中,動了徘惻之心,向北風傳達自己的憐惜之意。全詩描寫極富神韻,寫盡梅本來豐骨面目;又化人入花,情深意切。

寫作背景:

崔道融在乾寧二年(895)前後,做過縣令之類的小官,後避戰亂入閩,空有才情與抱負未展。此詩為詩人詠梅之作,既贊梅花之孤高芳鬱,亦向世人暗寓自己的高潔情操。

文章賞析:

崔道融《梅花》此詩,「冷」、「清」、「愁」、「苦」四字,可作概括。所有情愫,皆出寂寞。人無伴,心亦無寄。

詩人偶見之「數萼」梅花,戀戀不已,卻無「大地春回」的歡樂,只因心間的孤寒不因人間的「寒暑」而遷移。

「數萼初含雪,孤標畫本難。」此句寫「冷」。只是「數萼」,方顯冷清。詩人家中必無高朋滿座。無朋無友,遺我一人,隱隱花開,淡淡看來。

在詩壇眾多的詠梅詩中,林逋《山園小梅》雲:「眾芳搖落獨暄妍,佔盡風情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。

」齊己《早梅》雲:「萬木凍欲折,孤根暖獨回。前村深雪裡,昨夜一枝開。

」此二者皆是「暖」景,何等的熱鬧,獨不似崔道融詠梅詩的「冷清」「香中別有韻,清極不知寒。」先寫花形,複寫花香。關於這一點齊己的《早梅》詩和林逋的《山園小梅》詩也與之如出一轍。

「香中別有韻,清極不知寒。」此句寫「清」。香為「清」香,以「清」替「寒」。齊己在他詩中吟道:「風遞幽香出,禽竊素豔來。」

林逋在他詩中也吟道:「霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。」三者意境則各不相同。

齊己的詩雖有一「幽」字,其境不覺其「幽」,唯覺流暢而已。林逋詩著重一個「趣」字,所謂文人雅事此般趣「味」則是。

至此,此四句描寫了幾枝梅花初綻乍放,潔白如雪雖有孤高絕俗的神韻,但卻不能淋漓盡致地表現於畫中。它素雅高潔,不畏寒霜,淡淡的香氣中蘊含著錚錚氣韻。

「橫笛和愁聽,斜枝倚病看。」此句寫「愁」。於花香之後,寫花事。李益《軍北征》雲:「天山雪後海風寒,橫笛遍吹行路難。」

律然《落梅》雲:「不須橫管吹江郭,最惜空枝冷夕。」「橫笛」是特指,故「和愁聽」齊己詩無此寫人之句。林逋詩云:「幸有微吟可相狎,不須檀板共金樽。」不離其雅趣。

「朔風如解意,容易莫摧殘。」此句寫「苦」。「苦」苦哀求之意。

唯此相慰,不忍見其凋殘。此寫花「願」齊己詩云:「明年如應律,先發望春臺。

」就花寫花,不似崔詩化人入花,其情深切。

林逋詩至上句已畢。此後四句重在抒情。笛聲是最易引起人之愁思的。古人所謂「愁人不願聽,自到枕邊來」何況笛聲中更有《梅花落》之曲,因而這橫玉聲中很容易引起人借花惆悵之情。

詩人病軀獨倚,在一片寒香混著笛聲的景象中,詩人隱隱動了徘之心:北風如果理解我憐悔之意,千萬不要輕易予以摧殘,讓它多開些時間吧。

10樓:sunny柔石

白話譯文:梅花初放,花萼中還含著白雪;梅花美麗孤傲,即使要入畫,都會擔心難畫的傳神。花香中別有韻致,清雅的都不知道冬的寒冷。

含愁聆聽《梅花落》的笛曲,枝幹橫斜錯落,似憂似病。北風如果能夠理解梅花的心意,就請不要再摧殘她了。

原文如下:

《梅花》

數萼初含雪,孤標畫本難。香中別有韻,清極不知寒。

橫笛和愁聽,斜枝倚病看。朔風如解意,容易莫摧殘。

11樓:匿名使用者

梅花數萼初含雪,孤標畫本難。

香中別有韻,清極不知寒。

橫笛和愁聽,斜枝倚病看。

朔風如解意,容易莫摧殘。

這首詩前四句描寫了幾枝一海花初綻乍放,潔白如雪。雖有孤高絕俗的神韻,但卻不能淋漓盡致的表現於畫中。她素雅高潔,不畏寒箱,淡淡的香氣中蘊含著錚錚氣韻。。

後四句重在抒情。笛聲是最易引起人之愁思的.古人所謂『』愁人不願聽,自到枕邊來」,何況笛聲中更有《梅花落》之曲,因而這橫玉聲中很容.易引』起

人借花惆悵之情。詩人病軀獨倚,在一片寒香混著笛聲的景象中,詩人隱隱動了徘惻之心:北風如果理解我憐悔之意幹萬不要輕易予以摧殘,讓她多開些時間吧。

「容易」這裡作輕.易講。「朔風」即北風,阮籍有詩云:

「朔風厲嚴寒.

陰氣下微霜」。

詩人對北風的囑託即是詩人愛花借花,恐其早謝心情的洩露。也許詩人帶病觀梅,笛聲更易撥動他惜花的心絃吧。寒梅初開即恐其落.這裡應隱含著詩人對人生的傷嘆。

把古文翻譯成現代文

1.博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之 要廣泛的多方面學習,詳細地問,慎重地思考,明確地分辨,踏踏實實地實行.2.骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨 切磋琢磨,乃成寶器.人之學問知能成就,猶骨象玉石切磋琢磨也.骨,角,象,玉,石這些材料都要經過切磋琢磨才能加工成寶器.人的知識才能如同骨,角,象,玉,...

現代文翻譯成文言文

造價員張守中以病乞休進上疏 夏偉燁公惠鑑 守中不才 以駑鈍之資 仗馬之性 受知於公 迄今年餘矣 每念公等 不以粗才 諄諄教誨 言猶在耳 中豈忘心 惠及妻孥 皆沐恩德 敢不一日念及 然餘少即體弱 今更甚也 盜汗暈厥 體冷手冰 常恐有不忍言之事 且恐罹誤 至壞公事 傷公等之明 則餘之罪甚矣 強調下 這裡...

把《伯牙絕弦》這段古文翻譯成的現代文

春秋時代,有個叫俞伯牙的人,精通音律,琴藝高超,是當時著名的琴師。俞伯牙年輕的時候聰穎好學,曾拜高人為師,琴技達到水平,但他總覺得自己還不能出神入化地表現對各種事物的感受。伯牙的老師知道他的想法後,就帶他乘船到東海的蓬萊島上,讓他欣賞大自然的景色,傾聽大海的波濤聲。伯牙舉目眺望,只見波浪洶湧,浪花激...