翻譯古文二,古文翻譯(二句)

2025-01-05 03:20:23 字數 1346 閱讀 6263

1樓:網友

李氏族譜者,譜李氏也,譜李氏則何為並及於廖氏?廖氏,吾木姓也,以武略侯為祖者,姓氏自武略侯始著也。以光祿公為宗者,家聲自光祿公始振也。

嗚呼,觀吾譜者,可以知仁義之教矣!自光祿公以推至於今,支分派別,慶弔不通,則人也。自今以推至光祿公,淵源一脈,同氣一體,則昆弟也。

等而上之則一人也,夫有途人以推至於一人,親甚矣。由一人推至於途人,疏甚親者。所以明仁也,疏者所以明義也,親疏之等辨,而仁義之教立。

則所謂親者愈親,而所渭疏者亦不見為疏矣。族譜之所以修也。族譜之修,蓋始於吾先伯香元公,博考旁稽,勤苦備至,乞今已三十年。

餘恐其久而復紊也,愛糾族人重續之.

這恐怕是某地李氏族譜前的序言吧。

試譯如下:李氏族譜,是譜述李氏的,但是為何也涉及到廖氏呢?這是因為廖氏是我們的母姓,以武略候作為祖先。

從武略候開始,我們李氏開始聲名顯赫,從光祿公開始,我們的家聲開始威振。嗚呼,看我們的家譜,可以得到仁義的教誨。從光祿公到如今,我們李氏出了很多分支派別,也逐漸慶弔不通了,而上溯到光祿公,我們都是一脈相承同氣一體的兄弟。

這樣想,從途人都可以上推到同乙個祖先,可謂非常親近了,如果從同乙個祖先繁衍下來的眾多子孫中下推,則會疏遠很多。說親近,表示仁義,說疏遠,代表禮義。之所以分辨出親疏,是仁義禮教的基礎。

只有這樣,親人才更加親近,而遠房也不顯得很疏遠。這也是修族譜的原因所在了。最先開始修族譜的是我的先伯香元公,他博考旁稽,勤苦備至,終於修成,如今算來已經有三十餘年了。

我怕長時間不續修會使家族支系紊亂,所以號召族人續修了一次。

古文翻譯(二句)

2樓:達人方舟教育

分類: 教育/科學 >>學習幫助。

問題描述:此驢行急而汗,非長行也。見人則引韁遠過,怯也。

解析: 譯文:這頭驢因長途急行而流汗,而這人見了路人也會引驢繞路,這一定是因他心虛。

原文】唐懷州河內縣董行成能策賊。有一人從河陽長店盜行人驢一頭並皮袋,天欲曉至懷州。行成至街中一見,呵之曰:

個賊在!」即下驢承伏。人問何以知之,行成曰:

此驢行急而汗,非長行也;見人則引驢遠過,怯也。以此知之。」捉送縣,有頃,驢主已蹤至矣。

答租譯文】唐朝宴舉仿懷州河內縣,有個叫董行成的人,能一眼就分辨出對方是否賊匪。

有名賊人在河陽長店偷得路人一頭驢及一口皮袋,在天快破曉時趕到懷州境內,正巧碰到董行成迎面而來。

董行成一見他就大聲喝道:「你這賊子給我站住!」

那人一聽立即下驢認罪。

事後有人問董行成如何看出那人是賊,董行成說:「這頭驢因長途急行而流汗,而這人見了路人也會引驢繞路,這一定是因他心虛,所以我判定他一定是賊。晌纖」

那盜驢者送入縣衙後不久,那名驢主也追蹤而來。

求翻譯古文,求翻譯古文

宋王對宰相唐鞅說 我殺過的人非常之多,但是群臣越來越不害怕我,原因是什麼呢?唐 鞅回答說 大王您所降罪的人,都是不好的人。降罪給不好的人,所以好的人就不害怕您。大王要是想讓群臣都害怕您,不如不分好壞而殺之,那麼這樣群臣就害怕了。沒過多久,宋君殺了唐鞅。唐鞅的答覆,還不如不答覆。英明的宋康王最近對一個...

孔子古文翻譯,古文翻譯 孔子

翻譯如下 孔子認為,顏回 子貢 子路都有他們過人之處,而且這些長處在某種意義上都是他孔子所趕不上的 丘弗如也 但由於不善於守中,不善於掌握恰當的分寸,因而都未能盡善盡美。他自己則兼有眾人之長,而又能無過與不及,因此,雖然在具體方面不及諸人,卻有綜合優勢。原文 淮南子 人間 篇記載說 人或問孔子曰 顏...

請翻譯以下三句古文,請翻譯以下三句古文

我有一些不同的理解 比如質,質問,此處作審問。論,論罪。謂,說,表明,顯示。貸,推卸,此處可作寬恕講。第一句是說 主語不明 經過審度認為盜賊該死,但按照律法 第二句,貸改過來就對了 3.曾經在江陵府做過官,有一次 有人 上訴說一個人立下婚約 卻 延後期限,那人說因為窮沒有錢來置辦 婚事 所以違反了約...